< 1 Tawarikh 24 >
1 Inilah rombongan-rombongan anak-anak Harun. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
Et quant aux fils d’Aaron, [voici] leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
2 Tetapi Nadab dan Abihu mati lebih dahulu dari pada ayah mereka dengan tidak mempunyai anak laki-laki, maka yang memegang jabatan imam ialah Eleazar dan Itamar.
Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et n’eurent point de fils. Et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
3 Daud, bersama-sama Zadok dari bani Eleazar dan Ahimelekh dari bani Itamar, membagi-bagi mereka menurut jabatan mereka dalam penyelenggaraan ibadah.
Et Tsadok, des fils d’Éléazar, et Akhimélec, des fils d’Ithamar, David les distribua en classes, selon leur office dans leur service:
4 Lalu ternyata bahwa di antara keturunan Eleazar ada lebih banyak kepala kaum dari pada di antara keturunan Itamar, sebab itu orang membagi-bagi mereka sebagai berikut: untuk bani Eleazar enam belas orang kepala puak, tetapi untuk bani Itamar delapan orang kepala puak.
et des fils d’Éléazar on trouva un plus grand nombre de chefs de famille que des fils d’Ithamar, et on les distribua en classes: des fils d’Éléazar, 16 chefs de maisons de pères; et des fils d’Ithamar, huit, selon leurs maisons de pères.
5 Dan orang membagi-bagi mereka dengan membuang undi tanpa mengadakan perbedaan, sebab ada "pemimpin-pemimpin kudus" dan "pemimpin-pemimpin Allah", baik di antara keturunan Eleazar maupun di antara keturunan Itamar.
Et on les distribua en classes par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du lieu saint et les chefs de Dieu furent d’entre les fils d’Éléazar et parmi les fils d’Ithamar.
6 Dan Semaya bin Netaneel, panitera itu, seorang Lewi, menulis nama mereka di depan raja, di depan pembesar-pembesar, imam Zadok, Ahimelekh bin Abyatar dan di depan kepala-kepala puak para imam dan orang Lewi; setiap kali satu puak diambil dari Eleazar, dan demikian pula satu puak dari Itamar.
Et Shemahia, fils de Nethaneël, le scribe, d’entre les Lévites, les inscrivit en la présence du roi, et des chefs, et de Tsadok, le sacrificateur, et d’Akhimélec, fils d’Abiathar, et des chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites: une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée pour Ithamar.
7 Undian yang pertama jatuh pada Yoyarib; yang kedua pada Yedaya;
Et le premier sort échut à Jehoïarib; le second, à Jedahia;
8 yang ketiga pada Harim; yang keempat pada Seorim;
le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
9 yang kelima pada Malkia; yang keenam pada Miyamin;
le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
10 yang ketujuh pada Hakos; yang kedelapan pada Abia;
le septième, à Kots; le huitième, à Abija;
11 yang kesembilan pada Yesua; yang kesepuluh pada Sekhanya;
le neuvième, à Jéshua; le dixième, à Shecania;
12 yang kesebelas pada Elyasib; yang kedua belas pada Yakim;
le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
13 yang ketiga belas pada Hupa; yang keempat belas pada Yesebeab;
le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;
14 yang kelima belas pada Bilga; yang keenam belas pada Imer;
le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
15 yang ketujuh belas pada Hezir; yang kedelapan belas pada Hapizes;
le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;
16 yang kesembilan belas pada Petahya; yang kedua puluh pada Yehezkel;
le dix-neuvième, à Pethakhia; le vingtième, à Ézéchiel;
17 yang kedua puluh satu pada Yakhin; yang kedua puluh dua pada Gamul;
le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
18 yang kedua puluh tiga pada Delaya; yang kedua puluh empat pada Maazya.
le vingt-troisième, à Delaïa; le vingt-quatrième, à Maazia.
19 Itulah jabatan mereka dalam menyelenggarakan ibadah setelah mereka masuk rumah TUHAN, sesuai dengan peraturan yang diberikan kepada mereka dengan perantaraan Harun, bapa leluhur mereka, seperti yang diperintahkan kepadanya oleh TUHAN, Allah Israel.
Ce fut là leur distribution, pour leur service, pour entrer dans la maison de l’Éternel selon leur ordonnance [donnée] par Aaron, leur père, comme l’Éternel, le Dieu d’Israël, le lui avait commandé.
20 Golongan yang masih tinggal dari bani Lewi, dari anak-anak Amram ialah Subael, dari anak-anak Subael ialah Yehdeya;
Et quant au reste des fils de Lévi, [les voici]: Des fils d’Amram, Shubaël; des fils de Shubaël, Jekhdia.
21 dari anak-anak Rehabya ialah Yisia, seorang kepala;
De Rekhabia: des fils de Rekhabia, Jishija était le chef.
22 dari orang Yizhar ialah Selomot; dari anak-anak Selomot ialah Yahat.
Des Jitseharites, Shelomoth; des fils de Shelomoth, Jakhath.
23 Anak-anak Hebron ialah Yeria, seorang kepala, Amarya, anak yang kedua, Yahaziel, anak yang ketiga, dan Yekameam, anak yang keempat.
Et les fils de [Hébron]: Jerija; Amaria, le second; Jakhaziel, le troisième; Jekamham, le quatrième.
24 Anak Uziel ialah Mikha; dari anak-anak Mikha ialah Samir.
Les fils d’Uziel, Michée; des fils de Michée, Shamir;
25 Saudara Mikha ialah Yisia; dari anak-anak Yisia ialah Zakharia.
le frère de Michée était Jishija; des fils de Jishija, Zacharie.
26 Keturunan Merari ialah Mahli dan Musi, juga anak-anak Yaazia, anaknya.
Les fils de Merari, Makhli et Mushi; les fils de Jaazija, son fils;
27 Keturunan Merari dari pihak Yaazia, anaknya, ialah Syoham, Zakur dan Hibri.
les fils de Merari, de Jaazija, son fils: Shoham, et Zaccur, et Ibri;
28 Dari Mahli ialah Eleazar; dia ini tidak mempunyai anak.
de Makhli, Éléazar, et il n’eut point de fils;
29 Dari Kish: anak Kish, yakni Yerahmeel.
de Kis, les fils de Kis, Jerakhmeël;
30 Anak-anak Musi ialah Mahli, Eder dan Yerimot. Itulah bani Lewi menurut puak mereka.
et les fils de Mushi: Makhli, et Éder, et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon leurs maisons de pères.
31 Mereka inipun, sama seperti saudara-saudara sesuku mereka, anak-anak Harun, membuang undi di depan raja Daud, di depan Zadok, Ahimelekh dan para kepala puak, para imam dan orang Lewi. Dalam hal ini seorang kepala puak sama dengan saudaranya yang terkecil.
Et eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, tirèrent au sort devant le roi David, et Tsadok, et Akhimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites, les chefs des pères comme le plus petit d’entre leurs frères.