< 1 Tawarikh 24 >
1 Inilah rombongan-rombongan anak-anak Harun. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
La ordo de la Aaronidoj: la filoj de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
2 Tetapi Nadab dan Abihu mati lebih dahulu dari pada ayah mereka dengan tidak mempunyai anak laki-laki, maka yang memegang jabatan imam ialah Eleazar dan Itamar.
Nadab kaj Abihu mortis pli frue ol ilia patro, kaj filojn ili ne havis; kaj Eleazar kaj Itamar fariĝis pastroj.
3 Daud, bersama-sama Zadok dari bani Eleazar dan Ahimelekh dari bani Itamar, membagi-bagi mereka menurut jabatan mereka dalam penyelenggaraan ibadah.
La ordon aranĝis David, kaj Cadok el la idoj de Eleazar, kaj Aĥimeleĥ el la idoj de Itamar, laŭ iliaj oficoj ĉe ilia servado.
4 Lalu ternyata bahwa di antara keturunan Eleazar ada lebih banyak kepala kaum dari pada di antara keturunan Itamar, sebab itu orang membagi-bagi mereka sebagai berikut: untuk bani Eleazar enam belas orang kepala puak, tetapi untuk bani Itamar delapan orang kepala puak.
Montriĝis, ke inter la idoj de Eleazar estis pli granda nombro da viroj, ol inter la idoj de Itamar. Oni dividis ilin: por la idoj de Eleazar estis dek ses ĉefoj de patrodomoj, kaj por la idoj de Itamar ok patrodomoj.
5 Dan orang membagi-bagi mereka dengan membuang undi tanpa mengadakan perbedaan, sebab ada "pemimpin-pemimpin kudus" dan "pemimpin-pemimpin Allah", baik di antara keturunan Eleazar maupun di antara keturunan Itamar.
Oni dividis ilin per lotado, ambaŭ partojn paralele, ĉar la estroj de la sanktejo kaj la estroj en la aferoj de Dio estis el la idoj de Eleazar kaj el la idoj de Itamar.
6 Dan Semaya bin Netaneel, panitera itu, seorang Lewi, menulis nama mereka di depan raja, di depan pembesar-pembesar, imam Zadok, Ahimelekh bin Abyatar dan di depan kepala-kepala puak para imam dan orang Lewi; setiap kali satu puak diambil dari Eleazar, dan demikian pula satu puak dari Itamar.
Kaj enskribis ilin Ŝemaja, filo de Netanel, skribisto el la Levidoj, antaŭ la reĝo kaj la estroj, antaŭ la pastro Cadok, antaŭ Aĥimeleĥ, filo de Ebjatar, kaj antaŭ la ĉefoj de patrodomoj de la pastroj kaj de la Levidoj; unu loto estis por patrodomo de Eleazaridoj, kaj unu loto estis por patrodomo de Itamaridoj.
7 Undian yang pertama jatuh pada Yoyarib; yang kedua pada Yedaya;
La unua loto eliris por Jehojarib, la dua por Jedaja,
8 yang ketiga pada Harim; yang keempat pada Seorim;
la tria por Ĥarim, la kvara por Seorim,
9 yang kelima pada Malkia; yang keenam pada Miyamin;
la kvina por Malkija, la sesa por Mijamin,
10 yang ketujuh pada Hakos; yang kedelapan pada Abia;
la sepa por Hakoc, la oka por Abija,
11 yang kesembilan pada Yesua; yang kesepuluh pada Sekhanya;
la naŭa por Jeŝua, la deka por Ŝeĥanja,
12 yang kesebelas pada Elyasib; yang kedua belas pada Yakim;
la dek-unua por Eljaŝib, la dek-dua por Jakim,
13 yang ketiga belas pada Hupa; yang keempat belas pada Yesebeab;
la dek-tria por Ĥupa, la dek-kvara por Jeŝebab,
14 yang kelima belas pada Bilga; yang keenam belas pada Imer;
la dek-kvina por Bilga, la dek-sesa por Imer,
15 yang ketujuh belas pada Hezir; yang kedelapan belas pada Hapizes;
la dek-sepa por Ĥezir, la dek-oka por Hapicec,
16 yang kesembilan belas pada Petahya; yang kedua puluh pada Yehezkel;
la dek-naŭa por Petaĥja, la dudeka por Jeĥezkel,
17 yang kedua puluh satu pada Yakhin; yang kedua puluh dua pada Gamul;
la dudek-unua por Jaĥin, la dudek-dua por Gamul,
18 yang kedua puluh tiga pada Delaya; yang kedua puluh empat pada Maazya.
la dudek-tria por Delaja, la dudek-kvara por Maazja.
19 Itulah jabatan mereka dalam menyelenggarakan ibadah setelah mereka masuk rumah TUHAN, sesuai dengan peraturan yang diberikan kepada mereka dengan perantaraan Harun, bapa leluhur mereka, seperti yang diperintahkan kepadanya oleh TUHAN, Allah Israel.
Tio estis ilia ordo ĉe ilia servado, por iri en la domon de la Eternulo laŭ la preskribo donita per ilia patro Aaron, kiel ordonis al li la Eternulo, Dio de Izrael.
20 Golongan yang masih tinggal dari bani Lewi, dari anak-anak Amram ialah Subael, dari anak-anak Subael ialah Yehdeya;
La ordo por la ceteraj idoj de Levi: el la idoj de Amram: Ŝubael; el la idoj de Ŝubael: Jeĥdeja;
21 dari anak-anak Rehabya ialah Yisia, seorang kepala;
ĉe Reĥabja: el la idoj de Reĥabja la unua estis Jiŝija;
22 dari orang Yizhar ialah Selomot; dari anak-anak Selomot ialah Yahat.
ĉe la Jicharidoj: Ŝelomot; el la filoj de Ŝelomot: Jaĥat;
23 Anak-anak Hebron ialah Yeria, seorang kepala, Amarya, anak yang kedua, Yahaziel, anak yang ketiga, dan Yekameam, anak yang keempat.
la filoj de Ĥebron: Jerija, Amarja estis la dua, Jaĥaziel la tria, Jekameam la kvara;
24 Anak Uziel ialah Mikha; dari anak-anak Mikha ialah Samir.
el la filoj de Uziel: Miĥa; el la filoj de Miĥa: Ŝamir;
25 Saudara Mikha ialah Yisia; dari anak-anak Yisia ialah Zakharia.
la frato de Miĥa estis Jiŝija; el la filoj de Jiŝija: Zeĥarja;
26 Keturunan Merari ialah Mahli dan Musi, juga anak-anak Yaazia, anaknya.
el la filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi; el la filoj de Jaazija: Beno;
27 Keturunan Merari dari pihak Yaazia, anaknya, ialah Syoham, Zakur dan Hibri.
el la idoj de Merari: ĉe Jaazija: Beno, Ŝoham, Zakur, kaj Ibri;
28 Dari Mahli ialah Eleazar; dia ini tidak mempunyai anak.
ĉe Maĥli: Eleazar; li ne havis filojn;
29 Dari Kish: anak Kish, yakni Yerahmeel.
ĉe Kiŝ: el la filoj de Kiŝ: Jeraĥmeel;
30 Anak-anak Musi ialah Mahli, Eder dan Yerimot. Itulah bani Lewi menurut puak mereka.
la filoj de Muŝi: Maĥli, Eder, kaj Jerimot. Tio estas la Levidoj laŭ iliaj patrodomoj.
31 Mereka inipun, sama seperti saudara-saudara sesuku mereka, anak-anak Harun, membuang undi di depan raja Daud, di depan Zadok, Ahimelekh dan para kepala puak, para imam dan orang Lewi. Dalam hal ini seorang kepala puak sama dengan saudaranya yang terkecil.
Ili ankaŭ lotis samtempe kun siaj fratoj la Aaronidoj, antaŭ la reĝo David, Cadok, Aĥimeleĥ, kaj la ĉefoj de patrodomoj de la pastroj kaj de la Levidoj: ĉefo de patrodomo egale kun sia pli malgranda frato.