< 1 Tawarikh 24 >
1 Inilah rombongan-rombongan anak-anak Harun. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
2 Tetapi Nadab dan Abihu mati lebih dahulu dari pada ayah mereka dengan tidak mempunyai anak laki-laki, maka yang memegang jabatan imam ialah Eleazar dan Itamar.
拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;故此,以利亚撒、以他玛供祭司的职分。
3 Daud, bersama-sama Zadok dari bani Eleazar dan Ahimelekh dari bani Itamar, membagi-bagi mereka menurut jabatan mereka dalam penyelenggaraan ibadah.
以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同着大卫将他们的族弟兄分成班次。
4 Lalu ternyata bahwa di antara keturunan Eleazar ada lebih banyak kepala kaum dari pada di antara keturunan Itamar, sebab itu orang membagi-bagi mereka sebagai berikut: untuk bani Eleazar enam belas orang kepala puak, tetapi untuk bani Itamar delapan orang kepala puak.
以利亚撒子孙中为首的比以他玛子孙中为首的更多,分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长;
5 Dan orang membagi-bagi mereka dengan membuang undi tanpa mengadakan perbedaan, sebab ada "pemimpin-pemimpin kudus" dan "pemimpin-pemimpin Allah", baik di antara keturunan Eleazar maupun di antara keturunan Itamar.
都掣签分立,彼此一样。在圣所和 神面前作首领的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。
6 Dan Semaya bin Netaneel, panitera itu, seorang Lewi, menulis nama mereka di depan raja, di depan pembesar-pembesar, imam Zadok, Ahimelekh bin Abyatar dan di depan kepala-kepala puak para imam dan orang Lewi; setiap kali satu puak diambil dari Eleazar, dan demikian pula satu puak dari Itamar.
作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和首领,与祭司撒督、亚比亚他的儿子亚希米勒,并祭司利未人的族长面前记录他们的名字。在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中取一族。
7 Undian yang pertama jatuh pada Yoyarib; yang kedua pada Yedaya;
掣签的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,
8 yang ketiga pada Harim; yang keempat pada Seorim;
第三是哈琳,第四是梭琳,
9 yang kelima pada Malkia; yang keenam pada Miyamin;
第五是玛基雅,第六是米雅民,
10 yang ketujuh pada Hakos; yang kedelapan pada Abia;
第七是哈歌斯,第八是亚比雅,
11 yang kesembilan pada Yesua; yang kesepuluh pada Sekhanya;
第九是耶书亚,第十是示迦尼,
12 yang kesebelas pada Elyasib; yang kedua belas pada Yakim;
第十一是以利亚实,第十二是雅金,
13 yang ketiga belas pada Hupa; yang keempat belas pada Yesebeab;
第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
14 yang kelima belas pada Bilga; yang keenam belas pada Imer;
第十五是璧迦,第十六是音麦,
15 yang ketujuh belas pada Hezir; yang kedelapan belas pada Hapizes;
第十七是希悉,第十八是哈辟悉,
16 yang kesembilan belas pada Petahya; yang kedua puluh pada Yehezkel;
第十九是毗他希雅,第二十是以西结,
17 yang kedua puluh satu pada Yakhin; yang kedua puluh dua pada Gamul;
第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
18 yang kedua puluh tiga pada Delaya; yang kedua puluh empat pada Maazya.
第二十三是第来雅,第二十四是玛西亚。
19 Itulah jabatan mereka dalam menyelenggarakan ibadah setelah mereka masuk rumah TUHAN, sesuai dengan peraturan yang diberikan kepada mereka dengan perantaraan Harun, bapa leluhur mereka, seperti yang diperintahkan kepadanya oleh TUHAN, Allah Israel.
这就是他们的班次,要照耶和华—以色列的 神借他们祖宗亚伦所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。
20 Golongan yang masih tinggal dari bani Lewi, dari anak-anak Amram ialah Subael, dari anak-anak Subael ialah Yehdeya;
利未其余的子孙如下:暗兰的子孙里有书巴业;书巴业的子孙里有耶希底亚。
21 dari anak-anak Rehabya ialah Yisia, seorang kepala;
利哈比雅的子孙里有长子伊示雅。
22 dari orang Yizhar ialah Selomot; dari anak-anak Selomot ialah Yahat.
以斯哈的子孙里有示罗摩;示罗摩的子孙里有雅哈。
23 Anak-anak Hebron ialah Yeria, seorang kepala, Amarya, anak yang kedua, Yahaziel, anak yang ketiga, dan Yekameam, anak yang keempat.
希伯伦 的子孙里有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。
24 Anak Uziel ialah Mikha; dari anak-anak Mikha ialah Samir.
乌薛的子孙里有米迦;米迦的子孙里有沙密。
25 Saudara Mikha ialah Yisia; dari anak-anak Yisia ialah Zakharia.
米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孙里有撒迦利雅。
26 Keturunan Merari ialah Mahli dan Musi, juga anak-anak Yaazia, anaknya.
米拉利的儿子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的儿子有比挪;
27 Keturunan Merari dari pihak Yaazia, anaknya, ialah Syoham, Zakur dan Hibri.
米拉利的子孙里有雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
28 Dari Mahli ialah Eleazar; dia ini tidak mempunyai anak.
抹利的儿子是以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
29 Dari Kish: anak Kish, yakni Yerahmeel.
基士的子孙里有耶拉篾。
30 Anak-anak Musi ialah Mahli, Eder dan Yerimot. Itulah bani Lewi menurut puak mereka.
母示的儿子是末力、以得、耶利摩。按着宗族这都是利未的子孙。
31 Mereka inipun, sama seperti saudara-saudara sesuku mereka, anak-anak Harun, membuang undi di depan raja Daud, di depan Zadok, Ahimelekh dan para kepala puak, para imam dan orang Lewi. Dalam hal ini seorang kepala puak sama dengan saudaranya yang terkecil.
他们在大卫王和撒督,并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣签,正如他们弟兄亚伦的子孙一般。各族的长者与兄弟没有分别。