< 1 Tawarikh 24 >
1 Inilah rombongan-rombongan anak-anak Harun. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
Magulu a ana a Aaroni anali awa: Ana a Aaroni anali Nadabu, Abihu, Eliezara ndi Itamara.
2 Tetapi Nadab dan Abihu mati lebih dahulu dari pada ayah mereka dengan tidak mempunyai anak laki-laki, maka yang memegang jabatan imam ialah Eleazar dan Itamar.
Koma Nadabu ndi Abihu anamwalira abambo awo asanamwalire, ndipo analibe ana aamuna. Kotero Eliezara ndi Itamara ankatumikira monga ansembe.
3 Daud, bersama-sama Zadok dari bani Eleazar dan Ahimelekh dari bani Itamar, membagi-bagi mereka menurut jabatan mereka dalam penyelenggaraan ibadah.
Mothandizidwa ndi Zadoki chidzukulu cha Eliezara ndi Ahimeleki chidzukulu cha Itamara, Davide anawagawa mʼmagulu molingana ndi ntchito yawo yotumikira.
4 Lalu ternyata bahwa di antara keturunan Eleazar ada lebih banyak kepala kaum dari pada di antara keturunan Itamar, sebab itu orang membagi-bagi mereka sebagai berikut: untuk bani Eleazar enam belas orang kepala puak, tetapi untuk bani Itamar delapan orang kepala puak.
Atsogoleri ambiri anapezeka pakati pa zidzukulu za Eliezara kusiyana ndi zidzukulu za Itamara ndipo anagawidwa moyenera: atsogoleri 16 a mabanja ochokera kwa Eliezara, ndipo atsogoleri asanu ndi atatu a mabanja ochokera kwa zidzukulu za Itamara.
5 Dan orang membagi-bagi mereka dengan membuang undi tanpa mengadakan perbedaan, sebab ada "pemimpin-pemimpin kudus" dan "pemimpin-pemimpin Allah", baik di antara keturunan Eleazar maupun di antara keturunan Itamar.
Anawagawa mosakondera pochita maere, pakuti iwo anali akuluakulu a ku malo opatulika ndi akuluakulu a Mulungu pakati pa zidzukulu za Eliezara ndi Itamara.
6 Dan Semaya bin Netaneel, panitera itu, seorang Lewi, menulis nama mereka di depan raja, di depan pembesar-pembesar, imam Zadok, Ahimelekh bin Abyatar dan di depan kepala-kepala puak para imam dan orang Lewi; setiap kali satu puak diambil dari Eleazar, dan demikian pula satu puak dari Itamar.
Mlembi Semaya mwana wa Netaneli, Mlevi, analemba mayina awo pamaso pa mfumu ndi akuluakulu ake: wansembe Zadoki, Ahimeleki mwana wa Abiatara ndi atsogoleri a mabanja a ansembe ndiponso Alevi, banja limodzi kuchokera kwa Eliezara kenaka limodzi kuchokera kwa Itamara.
7 Undian yang pertama jatuh pada Yoyarib; yang kedua pada Yedaya;
Maere woyamba anagwera Yehoyaribu, achiwiri anagwera Yedaya,
8 yang ketiga pada Harim; yang keempat pada Seorim;
achitatu anagwera Harimu, achinayi anagwera Seorimu,
9 yang kelima pada Malkia; yang keenam pada Miyamin;
achisanu anagwera Malikiya, achisanu ndi chimodzi anagwera Miyamini,
10 yang ketujuh pada Hakos; yang kedelapan pada Abia;
achisanu ndi chiwiri anagwera Hakozi, achisanu ndi chitatu anagwera Abiya,
11 yang kesembilan pada Yesua; yang kesepuluh pada Sekhanya;
achisanu ndi chinayi anagwera Yesuwa, a khumi anagwera Sekaniya,
12 yang kesebelas pada Elyasib; yang kedua belas pada Yakim;
a 11 anagwera Eliyasibu, a 12 anagwera Yakimu,
13 yang ketiga belas pada Hupa; yang keempat belas pada Yesebeab;
a 13 anagwera Hupa, a 14 anagwera Yesebeabu,
14 yang kelima belas pada Bilga; yang keenam belas pada Imer;
a 15 anagwera Biliga, a 16 anagwera Imeri,
15 yang ketujuh belas pada Hezir; yang kedelapan belas pada Hapizes;
a 17 anagwera Heziri, a 18 anagwera Hapizezi,
16 yang kesembilan belas pada Petahya; yang kedua puluh pada Yehezkel;
a 19 anagwera Petahiya, a 20 anagwera Ezekieli,
17 yang kedua puluh satu pada Yakhin; yang kedua puluh dua pada Gamul;
a 21 anagwera Yakini, a 22 anagwera Gamuli,
18 yang kedua puluh tiga pada Delaya; yang kedua puluh empat pada Maazya.
a 23 anagwera Delaya, ndipo a 24 anagwera Maaziya.
19 Itulah jabatan mereka dalam menyelenggarakan ibadah setelah mereka masuk rumah TUHAN, sesuai dengan peraturan yang diberikan kepada mereka dengan perantaraan Harun, bapa leluhur mereka, seperti yang diperintahkan kepadanya oleh TUHAN, Allah Israel.
Umu ndi mmene anasankhidwira kuti azigwira ntchito yotumikira pamene alowa mʼNyumba ya Yehova, motsatira dongosolo limene anapatsidwa ndi kholo lawo Aaroni, monga momwe Yehova Mulungu wa Israeli anamulamulira.
20 Golongan yang masih tinggal dari bani Lewi, dari anak-anak Amram ialah Subael, dari anak-anak Subael ialah Yehdeya;
Za zidzukulu zina zonse za Levi: Kuchokera kwa ana a Amramu: Subaeli; kuchokera kwa ana a Subaeli: Yehideya.
21 dari anak-anak Rehabya ialah Yisia, seorang kepala;
Kwa Rehabiya, kuchokera kwa ana ake: Mtsogoleri anali Isiya.
22 dari orang Yizhar ialah Selomot; dari anak-anak Selomot ialah Yahat.
Kuchokera ku banja la Izihari: Selomoti; kuchokera kwa ana a Selomoti: Yahati.
23 Anak-anak Hebron ialah Yeria, seorang kepala, Amarya, anak yang kedua, Yahaziel, anak yang ketiga, dan Yekameam, anak yang keempat.
Ana a Hebroni: woyamba anali Yeriya, wachiwiri anali Amariya, wachitatu anali Yahazieli ndipo Yekameamu anali wachinayi.
24 Anak Uziel ialah Mikha; dari anak-anak Mikha ialah Samir.
Mwana wa Uzieli: Mika; kuchokera kwa ana a Mika: Samiri.
25 Saudara Mikha ialah Yisia; dari anak-anak Yisia ialah Zakharia.
Mʼbale wa Mika: Isiya; kuchokera kwa ana a Isiya: Zekariya.
26 Keturunan Merari ialah Mahli dan Musi, juga anak-anak Yaazia, anaknya.
Ana a Merari: Mahili ndi Musi. Mwana wa Yaaziya: Beno.
27 Keturunan Merari dari pihak Yaazia, anaknya, ialah Syoham, Zakur dan Hibri.
Ana a Merari: Kuchokera kwa Yaaziya: Beno, Sohamu, Zakuri ndi Ibiri.
28 Dari Mahli ialah Eleazar; dia ini tidak mempunyai anak.
Kuchokera kwa Mahili: Eliezara, amene analibe ana aamuna.
29 Dari Kish: anak Kish, yakni Yerahmeel.
Kuchokera kwa Kisi: Mwana wa Kisi: Yerahimeeli.
30 Anak-anak Musi ialah Mahli, Eder dan Yerimot. Itulah bani Lewi menurut puak mereka.
Ndipo ana a Musi: Mahili, Ederi ndi Yerimoti. Awa anali Alevi potsata mabanja a makolo awo.
31 Mereka inipun, sama seperti saudara-saudara sesuku mereka, anak-anak Harun, membuang undi di depan raja Daud, di depan Zadok, Ahimelekh dan para kepala puak, para imam dan orang Lewi. Dalam hal ini seorang kepala puak sama dengan saudaranya yang terkecil.
Iwonso anachita maere, monga anachitira abale awo, zidzukulu za Aaroni, pamaso pa mfumu Davide, ndi Zadoki ndi Ahimeleki, atsogoleri a mabanja a ansembe ndi Alevi. Mabanja a mwana wamkulu anachita nawo mofanana ndi a mwana wamngʼono.