< 1 Tawarikh 13 >
1 Daud berunding dengan pemimpin-pemimpin pasukan seribu dan pasukan seratus dan dengan semua pemuka.
Devit ni kahrawikungnaw pueng koe, 1, 000 kaukkungnaw hoi, 100 touh kaukkungnaw koe pouknae a hei.
2 Berkatalah Daud kepada seluruh jemaah Israel: "Jika kamu anggap baik dan jika diperkenankan TUHAN, Allah kita, baiklah kita menyuruh orang kepada saudara-saudara kita yang masih tinggal di daerah-daerah orang Israel, dan di samping itu kepada para imam dan orang-orang Lewi yang ada di kota-kota yang dikelilingi tanah penggembalaan mereka, supaya mereka berkumpul kepada kita.
Devit ni kamkhueng e Isarelnaw koe, ahawi na tet awh boilah, BAWIPA Cathut a ngainae awm pawiteh, Isarel ram thung e hmaunawngha kaawm e naw pueng, tengpam e kho kaawm e pueng, vaihmanaw hoi Levih taminaw hai maimouh koe cungtalah kamkhueng hanelah, coun awh sei atipouh.
3 Dan baiklah kita memindahkan tabut Allah kita ke tempat kita, sebab pada zaman Saul kita tidak mengindahkannya."
Cathut e thingkong hah maimouh koe bankhai awh sei. Bangkongtetpawiteh, Sawl a bawi hoi teh, a lawkpui lah pouk awh hoeh toe telah ati.
4 Maka seluruh jemaah itu berkata, bahwa mereka akan berbuat demikian, sebab usul itu dianggap baik oleh segenap bangsa itu.
Kamkhueng e pueng ni hottelah sak e hah hnâ rip a bo khai. Bangkongtetpawiteh, hot teh tami pueng pouknae dawk ka kalan e doeh.
5 Lalu Daud mengumpulkan semua orang Israel dari sungai Sikhor di Mesir sampai ke jalan yang menuju Hamat, untuk menjemput tabut Allah dari Kiryat-Yearim.
Hatdawkvah, Devit ni Izip palang Shihor, hoi Hamath kâennae totouh Isarelnaw hah Kiriathjeaream e Cathut e thingkong hah bankhai hanelah a kamkhueng sak awh.
6 Lalu Daud dan segenap orang Israel berangkat ke Baala, ke Kiryat-Yearim, yang termasuk wilayah Yehuda, untuk mengangkut dari sana tabut Allah, yang disebut dengan nama TUHAN yang bertakhta di atas kerubim.
Hatdawkvah, Devit hoi tami pueng teh, Judah ram e Baalah Kiriath-Jeaream ati awh e koevah, cherubim dawkvah, ka tahung e BAWIPA min a onae lawkkam thing kong la hanelah a cei awh.
7 Mereka menaikkan tabut Allah itu ke dalam kereta yang baru dari rumah Abinadab, sedang Uza dan Ahyo mengantarkan kereta itu.
Cathut e thingkong teh, Abinadab im e hah leng ka tha hoi a ceikhai awh. Uzzah hoi a hui ni leng teh a mawng.
8 Daud dan seluruh orang Israel menari-nari di hadapan Allah dengan sekuat tenaga, diiringi nyanyian, kecapi, gambus, rebana, ceracap dan nafiri.
Devit hoi Isarelnaw pueng ni la sak na laihoi ratoung hoi tamawi hoi mawngleng hoi cecak hoi mongka hoi Cathut hmalah a thaonae puenghoi a tumkhawng awh.
9 Ketika mereka sampai ke tempat pengirikan Kidon, maka Uza mengulurkan tangannya memegang tabut itu, karena lembu-lembu itu tergelincir.
Kidron cangkatinnae koe a pha awh navah, maitonaw ni thingkong a kâhuet sak dawkvah, Uzzah ni thingkong hah kuet hanelah a kut a kâyap.
10 Maka bangkitlah murka TUHAN terhadap Uza, lalu Ia membunuh dia oleh karena Uza telah mengulurkan tangannya kepada tabut itu; ia mati di sana di hadapan Allah.
BAWIPA e lungkhueknae teh Uzzah tak dawk vai touh hoi a pha teh, thingkong a kuet kecu dawkvah a thei teh, Cathut hanlah a due.
11 Daud menjadi marah, karena TUHAN telah menyambar Uza demikian hebatnya; maka tempat itu disebut orang Peres-Uza sampai sekarang.
Uzzah tak dawk BAWIPA e lungkhueknae a pha dawkvah, Devit teh a lungkhuek. Hote hmuen teh sahnin totouh Perezuzzah telah a phung awh.
12 Pada waktu itu Daud menjadi takut kepada Allah, lalu katanya: "Bagaimanakah aku dapat membawa tabut Allah itu ke tempatku?"
Hat na hnin hoi Devit ni Cathut teh a taki. Bangtelah hoi maw Cathut e thingkong teh ka bankhai thai han telah ati.
13 Sebab itu Daud tidak mau memindahkan tabut itu ke tempatnya, ke kota Daud, tetapi Daud menyimpang dan membawanya ke rumah Obed-Edom, orang Gat itu.
Devit ni thingkong teh Devit khopui a ma koe hrueng laipalah Git tami Obededom im vah a hruek.
14 Tiga bulan lamanya tabut Allah itu tinggal pada keluarga Obed-Edom di rumahnya dan TUHAN memberkati keluarga Obed-Edom dan segala yang dipunyainya.
Cathut e thingkong teh Git tami Obededom imthung vah thapa yung thapa yung thum touh ao. Obededom e a tawn e naw pueng teh BAWIPA ni yawhawinae a poe.