< 1 Tawarikh 1 >

1 Adam, Set, Enos,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Yared,
Caïnan, Malaléel, Jared,
3 Henokh, Metusalah, Lamekh,
Hénoch, Mathusalé, Lamech,
4 Nuh, Sem, Ham dan Yafet.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 Keturunan Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
Les fils de Japheth sont Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras;
6 Keturunan Gomer ialah Askenas, Difat dan Togarma.
Or les fils de Gomer, Ascenez, Riphath et Thogorma;
7 Keturunan Yawan ialah Elisa, Tarsis, orang Kitim dan orang Rodanim.
Mais les fils de Javan, Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim;
8 Keturunan Ham ialah Kush, Misraim, Put dan Kanaan.
Les fils de Cham, Chus, Mesraïm, Phut, et Chanaan.
9 Keturunan Kush ialah Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha; keturunan Raema ialah Syeba dan Dedan.
Mais les fils de Chus, Saba, et Hévila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Or les fils de Regma sont Saba et Dadan.
10 Kush memperanakkan Nimrod; dialah orang yang mula-mula sekali berkuasa di bumi.
Mais Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant sur la terre.
11 Misraim memperanakkan orang Ludim, orang Anamim, orang Lehabim, orang Naftuhim,
Or Mesraïm engendra Ludim, Anamim, Laabim, et Nephtuim,
12 orang Patrusim, orang Kasluhim--dari mereka inilah berasal orang Filistin--dan orang Kaftorim.
Ainsi que Phétrusim et Casiuim, desquels sont sortis Philistiim et Caphtorim.
13 Kanaan memperanakkan Sidon, anak sulungnya dan Het,
Or Chanaan engendra Sidon, son premier-né, ainsi que Heth, et
14 serta orang Yebusi, orang Amori, orang Girgasi,
Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
15 orang Hewi, orang Arki, orang Sini,
L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
16 orang Arwadi, orang Semari dan orang Hamati.
Ainsi que l’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen.
17 Keturunan Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud, Aram, Us, Hul, Geter dan Mesekh.
Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géther et Mosoch.
18 Arpakhsad memperanakkan Selah, dan Selah memperanakkan Eber.
Or Arphaxad engendra Salé, qui lui-même engendra Héber.
19 Bagi Eber lahir dua anak laki-laki; nama yang seorang ialah Peleg, sebab dalam zamannya penduduk bumi terbagi, dan nama adiknya ialah Yoktan.
Mais à Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
20 Yoktan memperanakkan Almodad, Selef, Hazar-Mawet, Yerah,
Or Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth et Jaré,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Ainsi qu’Adoram, Huzal, Décla,
22 Ebal, Abimael, Syeba,
Et aussi Hébal, Abimaël, Saba, et de plus
23 Ofir, Hawila dan Yobab; itulah semuanya anak-anak Yoktan.
Ophir, Hévila, et Jobab; tous ceux-là sont les fils de Jectan:
24 Sem, Arpakhsad, Selah,
Sem engendra donc Arphaxad, Salé,
25 Eber, Peleg, Rehu,
Héber, Phaleg, Ragaü,
26 Serug, Nahor, Terah,
Sérug, Nachor, Tharé,
27 Abram, itulah Abraham.
Abram: c’est le même qu’Abraham.
28 Anak-anak Abraham ialah Ishak dan Ismael.
Or les enfants d’Abraham sont Isaac et Ismahel.
29 Inilah keturunan mereka: anak sulung Ismael ialah Nebayot, lalu Kedar, Adbeel, Mibsam,
Et voici leurs générations. Le premier-né d’Ismahel fut Nabaïoth, ensuite Cédar, Adbéel, Mabsam,
30 Misyma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Masma, Duma, Massa, Hadad et Théma,
31 Yetur, Nafish dan Kedma; mereka itulah anak-anak Ismael.
Jétur, Naphis, Cedma; ce sont là les fils d’Ismahel.
32 Keturunan Ketura, gundik Abraham: perempuan itu melahirkan Zimran, Yoksan, Medan, Midian, Isybak dan Suah. Anak-anak Yoksan ialah Syeba dan Dedan.
Mais les fils que Cétura, femme du second rang d’Abraham, enfanta, sont Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué; et les fils de Jecsan, Saba et Dadan; et les fils de Dadan, Assurim, Latussim et Laomim.
33 Anak-anak Midian ialah: Efa, Efer, Hanokh, Abida dan Eldaa. Itulah semuanya keturunan Ketura.
Or les fils de Madian sont Epha, Epher, Hénoch, Abida, Eldaa; tous ceux-là sont fils de Cétura.
34 Abraham memperanakkan Ishak. Anak-anak Ishak ialah Esau dan Israel.
Mais Abraham engendra Isaac, dont les fils furent Esaü et Israël.
35 Anak-anak Esau ialah Elifas, Rehuel, Yeush, Yaelam dan Korah.
Les fils d’Esaü, Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré;
36 Anak-anak Elifas ialah Teman, Omar, Zefi, Gaetam, Kenas, Timna dan Amalek.
Les fils d’Eliphaz, Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec.
37 Anak-anak Rehuel ialah Nahat, Zerah, Syama dan Miza.
Les fils de Rahuel, Nahath, Zara, Samma, Méza.
38 Anak-anak Seir ialah Lotan, Syobal, Zibeon, Ana, Disyon, Ezer dan Disyan.
Les fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 Anak-anak Lotan ialah Hori dan Homam; adik perempuan Lotan ialah Timna.
Les fils de Lotan: Hori, Homam. Or la sœur de Lothan était Thamna.
40 Anak-anak Syobal ialah Alyan, Manahat, Ebal, Syefi dan Onam; anak-anak Zibeon ialah Aya dan Ana.
Les fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. Les fils de Cébéon: Aïa, et Ana. Les fils d’Ana: Dison.
41 Keturunan Ana ialah Disyon; anak-anak Disyon ialah Hamran, Esyban, Yitran dan Keran.
Les fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran, et Charan.
42 Anak-anak Ezer ialah Bilhan, Zaawan dan Yaakan. Anak-anak Disyan ialah Us dan Aran.
Les fils d’Eser: Balaan, Zavan, Jacan. Les fils de Disan: Hus, et Aran.
43 Inilah raja-raja yang memerintah di tanah Edom, sebelum seorang raja dari orang Israel memerintah: Bela bin Beor, dan kotanya bernama Dinhaba.
Voici les rois qui régnèrent dans la terre d’Edom, avant qu’il y eût un roi sur les enfants d’Israël: Balé, fils de Béor, et le nom de sa ville était Dénaba.
44 Setelah Bela mati, Yobab bin Zerah, dari Bozra, menjadi raja menggantikan dia.
Mais Balé mourut, et régna à sa place Jobab, fils de Zaré de Bosra.
45 Setelah Yobab mati, Husyam, dari negeri orang Teman, menjadi raja menggantikan dia.
Et lorsque Jobab fut mort, régna à sa place Husam, de la terre des Thémanites.
46 Setelah Husyam mati, Hadad bin Bedad menjadi raja menggantikan dia; dialah yang memukul kalah orang Midian di daerah Moab, dan kotanya bernama Awit.
Husam mourut aussi, et régna à sa place Adad, fils de Badad, qui défit les Madianites dans la terre de Moab: et le nom de sa ville était Avith.
47 Setelah Hadad mati, Samla, dari Masyreka menjadi raja menggantikan dia.
Et lorsqu’Adad lui-même fut mort, régna à sa place Semla, de Masréca.
48 Setelah Samla mati, Saul, dari Rehobot-Sungai, menjadi raja menggantikan dia.
Mais Semla aussi mourut, et régna à sa place Saül, de Rohoboth, qui est située près du fleuve.
49 Setelah Saul mati, Baal-Hanan bin Akhbor menjadi raja menggantikan dia.
Saül mort aussi, régna à sa place Balanan, fils d’Achobor.
50 Setelah Baal-Hanan mati, Hadad menjadi raja menggantikan dia, dan kotanya bernama Pahi dan isterinya bernama Mehetabeel binti Matred binti Mezahab.
Mais celui-ci aussi mourut, et régna à sa place Adad, dont le nom de la ville fut Phaü; et sa femme s’appelait Méétabel, fille de Matred, fille elle-même de Mézaab.
51 Setelah Hadad mati, maka yang menjadi kepala-kepala kaum di Edom ialah kepala kaum Timna, kepala kaum Alya, kepala kaum Yetet,
Or, Adad mort, des chefs, au lieu des rois, commencèrent à gouverner en Edom: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
52 kepala kaum Oholibama, kepala kaum Ela, kepala kaum Pinon,
Le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
53 kepala kaum Kenas, kepala kaum Teman, kepala kaum Mibzar,
Le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
54 kepala kaum Magdiel dan kepala kaum Iram. Itulah kepala-kepala kaum di Edom.
Le chef Magdiel, le chef Hiram; ce sont là les chefs issus d’Edom.

< 1 Tawarikh 1 >