< Filemon 1 >
1 Surat ini berasal dari Paulus, tawanan Yesus Kristus, dan saudara kita Timotius, kepada Filemon, teman baik dan teman sekerja kita;
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
2 juga kepada saudari kita Afia, Arkipus yang berjuang di pihak kita, dan jemaat di rumahmu.
and to Apphia our sister, to Archippus, our fellow soldier, and to the church in your house:
3 Semoga belas kasihan dan damai sejahtera dari Allah Bapa kita dan Tuhan Yesus Kristus selalu menyertai kalian.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Saya selalu bersyukur kepada Allah karena kamu, mengingat kamu dalam doa-doa saya,
I thank my God always, making mention of you in my prayers,
5 karena saya mendengar tentang keyakinanmu kepada Tuhan Yesus dan cinta kasihmu kepada semua orang percaya.
hearing of your love, and of the faith which you have toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
6 Saya berdoa agar kamu mau menerapkan sifat murah hati dari keyakinan kamu kepada Allah saat kamu mengetahui segala hal baik yang ada pada kita di dalam Kristus.
that the fellowship of your faith may become effective, in the knowledge of every good thing which is in you in Christ.
7 Kasihmu saudaraku, sudah memberiku banyak kebahagiaan dan semangat. Kamu benar-benar sudah menginspirasi kami yang percaya!
For I have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
8 Oleh sebab itu walaupun saya bisa memerintahkan kamu melakukan tugas di dalam Kristus
Therefore, though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
9 saya lebih suka meminta bantuan ini oleh karena kasih sayang saja. Paulus tua ini, sekarang adalah seorang tahanan oleh karena Yesus Kristus,
yet on the basis of love I rather appeal, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Christ Jesus.
10 memohon kepadamu atas nama Onesimus yang menjadi anak angkat saya selama saya di penjara.
I appeal to you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus,
11 Dulu dia tidak berguna bagimu, tetapi sekarang dia berguna bagimu dan saya!
who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
12 Saya mengirimkannya kembali kepadamu, harapan terbaik saya.
I am sending back to you, him who is my very heart,
13 Saya lebih suka menahannya di sini bersamaku sehingga dia bisa membantu saya seperti yang akan kamu lakukan selama saya dipenjarakan karena memberitakan Kabar Baik.
whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.
14 Tetapi saya memutuskan untuk tidak melakukan apa pun tanpa izinmu. Saya tidak ingin kamu terpaksa melakukan kebaikan, tetapi melakukannya dengan sukarela.
But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
15 Mungkin kamu kehilangan dia untuk sementara waktu agar kamu bisa mendapatkannya kembali untuk selamanya! (aiōnios )
For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever, (aiōnios )
16 Dia sudah lebih dari sekedar seorang pelayan. Dia adalah saudara yang sangat dikasihi, khususnya bagi saya, dan bahkan lebih bagi kamu, baik sebagai seorang laki-laki maupun sebagai saudara seiman dalam Tuhan.
no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
17 Jadi jika kamu menganggap saya sebagai rekan kerja yang bekerja sama denganmu untuk Tuhan, sambutlah dia sebagaimana kamu menyambut saya.
If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
18 Jika dia berbuat salah kepadamu, atau berhutang sesuatu kepadamu, sayalah yang akan bertanggung jawab.
But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
19 Saya, Paulus, menandatangani ini dengan tangan saya sendiri dan saya akan membayar kembali kepadamu. Tentu saja saya tidak akan menyebutkan hutangmu kepada saya, termasuk dirimu sendiri!
I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
20 Begitulah, saudara, saya mengharapkan bantuan Tuhan lewat dirimu, buatlah agar saya bahagia di dalam Kristus.
Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
21 Saya menulis tentang ini kepadamu karena saya yakin kamu akan melakukan permintaan saya walaupun sebenarnya saya tahu kamu akan melakukan lebih dari yang saya minta!
Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
22 Sementara itu tolong siapkan sebuah kamar untuk saya, karena saya berharap dapat kembali bertemu denganmu segera sebagai jawaban atas doamu.
Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
23 Epafras yang ada di penjara bersama saya mengirimkan salamnya,
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
24 juga dari Markus, Aristarkhus, Demas, dan Lukas, semua rekan sepelayanan saya.
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
25 Semoga belas karunia Tuhan kita Yesus Kristus menyertai kalian semua.
The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.