< Efesus 6 >

1 Anak-anak, lakukan apa yang orang tuamu perintahkan, karena ini adalah hal yang benar untuk dilakukan.
Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
2 Hormatilah ayah dan ibumu. Ini adalah perintah pertama yang disertai dengan janji.
Honor thy father and mother (which is the first commandment with promise)
3 “Agar segala sesuatunya berjalan baik untukmu dan kamu akan panjang umur di bumi.”
That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
4 Kepada setiap bapak, jangan membuat anak-anakmu marah, tetapi jagalah mereka dengan didikan dan nasehat tentang Allah.
And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
5 Kepada setiap hamba, taatilah mereka yang menjadi tuanmu, dengan rasa hormat dan penuh kekaguman. Lakukan dengan hati yang tulus sama seperti kamu sedang melayani Kristus.
Servants, be obedient to them that are [your] masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ;
6 Jangan hanya bekerja dengan baik ketika sedang diawasi untuk mendapatkan persetujuan, tetapi bekerja seperti hamba Kristus, dengan jujur melakukan kehendak Allah.
Not with eye-service, as men-pleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
7 Layanilah dengan penuh sukacita sama seperti kamu melakukannya untuk Tuhan, dan bukan untuk orang.
With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
8 Ingatlah bahwa siapa pun yang melakukan apa yang baik akan diberi upah oleh Tuhan, apakah orang itu adalah hamba atau seseorang yang merdeka.
Knowing that whatever good thing any man doeth, the same will he receive from the Lord, whether [he be] bond or free.
9 Kepada setiap tuan, kamu harus memperlakukan pelayanmu dengan cara yang sama. Jangan mengancam mereka, ingatlah bahwa Allah yang di surga adalah Tuan mereka dan tuanmu juga, dan Dia memperlakukan orang dengan sama, tanpa pilih kasih.
And, ye masters, do the same things to them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
10 Sebagai pesan terakhir, tetap kuat di dalam Tuhan, dan dalam kekuatan-Nya yang luar biasa.
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
11 Kenakan semua perlengkapan senjata Allah sehingga kamu dapat menolak semua serangan iblis!
Put on the whole armor of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
12 Karena kita tidak berperang melawan kekuatan manusia, tetapi melawan penguasa, roh-roh jahat dan, penguasa kegelapan dunia ini, melawan kekuatan spiritual kejahatan di surga. (aiōn g165)
For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high [places]. (aiōn g165)
13 Ambillah semua senjata yang Allah sediakan sehingga kamu dapat bertahan menghadapi hari-hari yang semakin jahat, sesudah melakukan semua yang kamu dapat lakukan. Dan untuk menemukan dirimu masih tetap berdiri!
Wherefore take to you the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
14 Jadi berdirilah teguh, dengan kebenaran sebagai ikat pinggangmu, dan keadilan sebagai penutup dadamu,
Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breast-plate of righteousness;
15 dan mengenakan sepatu kesiapan untuk membagikan kabar baik perdamaian.
And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
16 Di atas segalanya, ambillah perisai untuk memercayai Allah, yang dengannya Anda bisa memadamkan semua panah api iblis.
Above all, taking the shield of faith, with which ye will be able to extinguish all the fiery darts of the wicked.
17 Terimalah keselamatan dari Allah sebagai ketopong. Dan bawalah pedang Roh — Roh itulah firman Allah.
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
18 Berdoa selalu dalam Roh saat kamu melakukan semua ini. Tetap terjaga dan terus berdoa untuk semua umat Allah.
Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching for this purpose with all perseverance and supplication for all saints;
19 Doakan saya juga agar saya diberi kata-kata yang tepat untuk saya berbicara, sehingga saya dapat menjelaskan dengan penuh percaya, tentang rahasia kebenaran yang tersembunyi dari Kabar Baik.
And for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
20 Saya adalah utusan Allah yang dipenjara karena Kabar Baik. Jadi mohon berdoa agar saya berbicara tanpa rasa takut, sebagaimana seharusnya.
For which I am an embassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
21 Tikikus, teman baik dan penolong setia kita. Dia akan memberikan semua berita tentang saya dan menjelaskan semuanya sehingga kamu akan tahu bagaimana dan apa yang saya lakukan.
But that ye also may know my affairs, [and] how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, will make known to you all things:
22 Itulah mengapa saya mengirimnya kepadamu — untuk memberitahu kamu apa yang terjadi pada kami dan untuk menghiburmu.
Whom I have sent to you for the same purpose, that ye may know our affairs, and [that] he may comfort your hearts.
23 Damai bagi semua orang Kristen di sana, dari Allah Bapa dan Tuhan Yesus Kristus, dengan kasih dan iman kepada-Nya.
Peace [be] to the brethren, and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 Kasih karunia menyertai semua orang yang mengasihi Tuhan kita Kristus Yesus.
Grace [be] with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.

< Efesus 6 >