< Kolose 3 >

1 Jadi jika kalian sudah dihidupkan kembali bersama dengan Kristus, carilah hal-hal yang berasal dari atas, tempat Kristus ada, sedang duduk di sebelah kanan Allah.
Nakhoina Christtaga loinana hinggatminnarabanina, Tengban Mapugi yetthangbada Christtana phamliba mathaklomda leiba potsing aduda nakhoigi pukning thammu.
2 Tetapkan pikiran kalian dengan hal-hal yang di surga, bukan yang di bumi ini.
Mathaklomda leiba potsing aduda nakhoigi pukning thammu, taibangpan-gi potta thamganu.
3 Kalian sudah mati, dan hidup kalian sudah aman bersama Kristus yang sudah bersatu dengan Allah.
Maramdi nakhoi sire, nakhoigi thawai adu Christtaga Tengban Mapuda lotminnari.
4 Ketika Kristus yang adalah hidup kalian dinyatakan, maka kalian juga akan turut ambil bagian dalam kemuliaan-Nya.
Nakhoigi thawai oiriba Christtabu phongdokpiba matamda nakhoibusu Ibungo mahakka loinana matik mangalda phongdokpigani.
5 Jadi matikanlah sifat-sifat duniawi kalian — dosa seksual, perselingkuhan, hawa nafsu, keinginan yang jahat, ketamakan — ini adalah pekerjaan dari penyembahan berhala.
Aduna nakhoida leiba taibangpan-gi oiba mahousa haibadi nupa nupi lannaba, akamba lichat, hakchanggi apamba, phattaba pamba, karaamba (karaamba haibasi lai murti latpa mawong amani), asising asi sihallu.
6 Karena sifat-sifat itu, mereka yang tidak taat akan menerima penghakiman Allah.
Maramsing asigidamak Ibungona haiba indaba makhoising adugi mathakta Tengban Mapugi asaoba lakli.
7 Dahulu kalian juga melakukan perbuatan-perbuatan itu ketika kita masih dikuasai olehnya,
Matam amada apambasing asina nakhoigi nathakta pallingeida nakhoisu apambasing asigi matung inna hinglammi.
8 tetapi sekarang kita haruslah menyingkirkan segala rasa marah, murka, kejahatan, penyiksaan, caci maki.
Adubu houjikti asaoba, meihouna saoba, yengthiba wakhal, migi mangnaba ngangba amasung akaamba wa ngangba hairiba asising asi nakhoigi chindagi louthokkadabani.
9 Jangan berbohong satu sama lain, karena kalian telah membuang diri Anda yang lama dan apa yang biasa kalian lakukan,
Amaga amaga minamba ngangnaganu, maramdi nakhoigi ariba mi adu magi thabaksingga loinana louthokkhiduna,
10 dan memulai hidup yang baru yang selalu diperbaharui menjadi lebih serupa dengan Pencipta kalian, memahami Dia dengan lebih baik lagi.
aduga anouba mi adu setlu. Anouba oiriba adudi madu sembiba Tengban Mapuna mahakki mitamda leppa leitana nouhanbi, maduna Ibungo mahakpu mapung phana khangbada nahakpu pubiraknabani.
11 Sekarang ini tidak ada lagi orang Yahudi dan orang bukan Yahudi, yang disunat maupun yang tidak disunat, orang asing, barbar, budak ataupun orang merdeka, sebab Kristus adalah segalanya, dan Dia hidup di dalam kita semua.
Masida Jihudi nattaba phurupsing nattraga Jihudi, un kakpa nattraga kaktaba, atoppa phurup machasing, chaokhattriba mising, minai nattraga ningtamlaba mising haiba leite, adubu Christtadi pumnamak oi, amasung pumnamakta lei.
12 Karena kalian adalah manusia pilihan Allah, yang kudus dan sangat dikasihi-Nya, mengambil sifat-sifat penuh belas kasihan yaitu baik hati, rendah hati, lembut dan sabar.
Maram aduna Tengban Mapugi khanggatlaba, asengba amasung achanba misinggumna nungsi heiba, thoujal heiba, nollukpa, pukning tappa, akhang kanba asising asi nakhoina phi setpagum setlu.
13 Biarlah kalian saling sabar antara saudara seiman, saling memaafkan jika ada perseteruan. Sama seperti Tuhan sudah memaafkan kalian, haruslah kita saling memaafkan.
Amaga amaga khaangnaduna nakhoina kanagumbagi mathakta nungainadaba leirabasu amaga amaga koknou; Mapu Ibungona nakhoibu kokpiba adugumna nakhoinasu amaga amaga koknou.
14 Dan yang paling penting, biarlah kalian saling mengasihi, yang merupakan ikatan yang sempurna yang akan menyatukan kalian.
Pumnamaksing asigi mathakta pot pumnamakpu amata oina mapungphana punsilliba nungsibabu setchillu.
15 Kiranya kedamaian yang dari Kristus langsung cara kalian berpikir, sebab kalian dipanggil menjadi satu tubuh oleh Allah yang mempersatukan kalian, dan bersyukurlah!
Christtana pibiba ingthaba aduna nakhoina warepsing leppada nakhoibu chingbigani; maramdi hakchang amata oina leinanaba Tengban Mapuna nakhoibu koubiba asi ingthaba asigini. Toubimal khangba oiyu.
16 Biarkan pesan Kristus sepenuhnya hidup di dalam kalian. Dengan cara yang bijak saling mengajar dan mendidiklah di antara kalian dengan mazmur dan puji-pujian dan lagu-lagu rohani, menyanyikan pujian kepada Allah dalam ucapan syukur dan ketulusan.
Christtagi wa adu nakhoigi nungda marangkaina leihallu; lousing pumnamakka loinana amana amabu tambinou amasung waraknou, thagat isei, singlup isei amadi Thawaigi oiba iseising sak-u; nakhoigi thamoida thagatpaga loinana Tengban Mapuda isei sak-u.
17 Apapun yang kalian lakukan, baik dalam perkataan maupun perbuatan, lakukanlah semua itu untuk Tuhan Yesus, dengan demikian kalian memuji Allah Bapa melalui Dia.
Nakhoina thabak touba oirabasu wa ngangba oirabasu Ibungo mahakki mapanna Mapa Ibungo Tengban Mapubu thagattuna Mapu Ibungo Jisugi mingda pumnamak tou.
18 Hai kalian para istri, hormatilah suami kalian dengan benar dalam Tuhan.
Yumpallabi nupisa, napuroibagi makha pollu, masi Christian ama oina nakhoina toupham thokpani.
19 Dan para suami, sayangilah istri-istri kalian dan perlakukanlah mereka dengan baik.
Mapuroibasa, nakhoigi nupisingbu nungsiyu, makhoida minungsi chendana loinaba touganu.
20 Hai anak-anak, taatilah selalu orang tua kalian sebab hal itu menyenangkah hati Tuhan.
Angangsa, maram pumnamakta nakhoigi nama napana haiba illu, maramdi maduna Mapu Ibungogi apenbani.
21 Hai ayah-ayah, janganlah membuat anak-anak kalian hilang akal, agar mereka tidak merasa putus asa.
Mapa oibasa, nakhoigi nachasingbu saohan-ganu nattrabadi makhoi pukning hanthakhigani.
22 Bagi para pelayan, lakukanlah perintah tuan yang kepadanya kalian bekerja di dunia ini, bukan hanya ketika mereka lihat saja, tetapi dengan jujur dan tulus, karena kalian menghormati Tuhan.
Minaisa, maram pumnamakta nakhoina taibangpan-gi mapusinggi haiba illu, makhoigi chanbiba phangnaba makhoina uringeikhaktada touba nattaduna, thamoi sengna Tengban Mapubu kijabagi makhoina udaba matamdasu tou.
23 Lakukanlah pekerjaan kalian dengan baik, seakan-akan kalian mengerjakan itu untuk Allah, dan bukan untuk manusia,
Nakhoina touba khudingmakta mioibagi thougal toubagumna nattaduna Mapu Ibungobu thougal toubagumna thawai yaona tou.
24 sebab kalian tahu bahwa Tuhanlah yang akan memberikan upahmu — sebuah warisan! Sebab kalian melayani Kristus Tuhan!
Phangpham thokpa adu mana oina nakhoina Mapu Ibungodagi phangjagani haiba nakhoina khang-i. Nakhoina thougal touriba adu Mapu Ibungo Christtani.
25 Siapa pun yang melakukan apa yang salah akan dibayar kembali untuk kesalahan yang telah mereka lakukan, dan Allah tidak memiliki favorit.
Aranba touba makhoi pumnamakna makhoina touba aranba adugi atouman phangjagani, maramdi Tengban Mapudi mi pumnamakpu chap manaba wayelna wayelli.

< Kolose 3 >