< Kisah Para Rasul 25 >

1 Tiga hari sesudah Festus tiba di Kaesarea, dia pergi ke Yerusalem.
Then Festus having entered upon his office, after three days went up from Caesarea to Jerusalem;
2 Para imam kepala dan pemimpin orang Yahudi datang dan membawa tuduhan mereka terhadap Paulus.
and both the chief priests and the first men of the Jews appeared before him against Paul, and continued to entreat him,
3 Mereka memohon agar Festus berbaik hati mau mengirimkan kembali Paulus ke Yerusalem. Mereka berencana untuk membunuh dia dalam perjalanan dari sana.
asking favor against him, in order that he might send him to Jerusalem, making a plot to kill him on the road.
4 Tetapi Festus menjawab mereka, “Paulus ada dalam tahanan di Kaisarea dan aku sendiri akan kembali ke sana tidak lama lagi.”
Then indeed Festus responded, that Paul should be kept at Caesarea, and himself was about to go away quickly:
5 “Para pemimpin kalian bisa ikut bersamaku, dan membuat dakwaan terhadap orang ini, jika dia memang berbuat salah,” katanya kepada mereka.
Then, says he, Let the influential ones among you, coming down, accuse him, if there is anything wrong in the man.
6 Sesudah tinggal bersama mereka tidak lebih dari delapan atau sepuluh hari, lalu Festus kembali ke Kaisarea. Keesokan harinya dia mengambil posisinya sebagai hakim, dan memerintahkan agar Paulus dibawa ke hadapannya.
And having tarried with them not more than eight or ten days, having come down to Caesarea, on the following day, sitting on the tribunal, he commanded that Paul should be brought forth.
7 Sewaktu Paulus masuk ke dalam ruangan, orang-orang Yahudi yang datang dari Yerusalem berdiri dan memberikan banyak tuduhan serius yang tidak bisa mereka buktikan.
And he being present, the Jews having come down from Jerusalem stood around him, bringing against him charges many and heavy, which they were not able to prove.
8 Paulus lalu memberikan pembelaan bagi dirinya, dengan berkata, “Aku tidak melakukan dosa apapun yang bertentangan dengan ajaran hukum Yahudi, rumah Tuhan maupun Kaisar.”
And Paul apologizing, that Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I done anything wrong.
9 Tetapi Festus, yang ingin agar orang Yahudi menyukai dia, bertanya kepada Paulus, “Apakah kamu ingin ikut ke Yerusalem dan diadili disana di hadapanku mengenai masalah-masalah ini?”
And Festus, wishing to confer a gratification on the Jews, responding to Paul, said, Are you willing, having gone up to Jerusalem, there to be judged by me concerning these things?
10 “Aku berdiri di hadapan pengadilan Kaisar, dan disinilah sepantasnya saya diadili,” jawab Paulus. “Aku tidak melakukan apapun yang salah kepada orang Yahudi, seperti yang Engkau ketahui sendiri dengan baik.
And Paul said, I am standing at the tribunal of Caesar, where it behooves me to be judged. To the Jews I have done nothing wrong, as you indeed well know.
11 Jika saya melakukan kejahatan dan sudah melakukan sesuatu yang layak mendapat hukuman mati, saya tidak akan minta untuk dimaafkan dari hukuman mati. Tetapi jika tidak ada dasar dari tuduhan-tuduhan yang mereka ajukan terhadapku, maka tidak seorangpun punya hak untuk menyerahkan aku kepada mereka. Aku naik banding kepada Kaisar!”
If therefore I indeed am guilty of unrighteousness, and have done anything worthy of death, I do not ask not to die: but if nothing of these things of which they accuse me is true, no man is able to gratify them (by my death): I appeal unto Caesar.
12 Festus lalu membicarakan hal itu kepada para anggota sidang, dan menjawab, “Baiklah, karena kamu mau naik banding kepada Kaisar, maka kamu akan pergi ke Roma untuk menghadap beliau.”
Then Festus, having spoken with the council, responded, Thou hast appealed unto Caesar; thou shalt go unto Caesar.
13 Beberapa hari kemudian, Raja Agripa dan saudara perempuannya Bernike tiba di kota Kaisarea dan mengunjungi Gubernur Festus.
And some days having passed away, king Agrippa and Bernice came down to Caesarea, saluting Festus.
14 Keduanya tinggal beberapa saat lamanya sehingga Festus menceritakan kepada raja perkara Paulus, dan berkata, “Ada satu orang tahanan yang ditinggalkan oleh Feliks di sini.
And while they were spending many days there, Festus expounded to the king the matters appertaining to Paul, saying, A certain man has been left a prisoner by Felix:
15 Ketika aku berkunjung ke kota Yerusalem, para imam kepada dan pemimpin Yahudi datang dan memberikan tuduhan terhadap dia dan minta agar orang ini dihukum mati.
concerning whom, I being in Jerusalem, the chief priests and elders of the Jews appeared before me, asking condemnation against him;
16 Saya menjawab tidaklah sesuai dengan hukum Roma untuk menghukum seseorang tanpa mereka menghadapi para penuduh mereka dan memberikan mereka kesempatan untuk membela diri mereka.
to whom I responded, that it is not the customs to the Romans to slay any man gratuitously, before that the accused may have his accusers face to face, and receive a place of defence concerning the charge.
17 Jadi ketika para penuduhnya tiba di sini, tanpa membuang waktu lagi, aku mengadakan sidang pada keesokan harinya. Saya memerintahkan agar orang itu dibawa masuk.
Then they, having come together to this place, making no delay, immediately sitting on the judgment-seat, I commanded that the man should be led forth;
18 Namun demikian, ketika penuduhnya menyampaikan tuduhan terhadap dia, bukanlah tindakan kriminal yang disampaikan seperti dugaan saya.
concerning whom his accusers standing by, brought no evil charge of those things which I supposed:
19 Sebaliknya mereka memperkarakan tentang perbedaan ajaran agama mereka, dan tentang seorang yang bernama Yesus yang sudah mati tetapi Paulus bersikeras bahwa orang itu hidup kembali.
but they had certain questions against him concerning their own religion, and about a certain Jesus, who is dead, whom Paul was saying that He is alive.
20 Oleh karena saya bingung bagaimana harus menyelidiki perkara ini, saya bertanya apakah Paulus mau diadili di Yerusalem.
And I, being at a loss as to the question concerning these things, asked him if he is willing to go to Jerusalem, and there to be judged concerning these things.
21 Namun, Paulus malah naik banding kepada Kaisar, jadi saya memerintahkan untuk dia ditahan sampai aku bisa mengirimnya kepada Kaisar.”
And Paul having demanded that he should be kept for the diagnosis of Augustus, I demanded that he should be kept until I shall send him to Caesar.
22 “Saya ingin mendengarkan hal ini langsung dari terdakwa,” jawab Agripa kepada Festus. “Jika demikian, saya akan mengatur waktu agar Tuan dapat mendengarkan dia besok.”
And Agrippa said to Festus, I myself also would wish to hear the man. He says, To-morrow you shall hear him.
23 Keesokan harinya Agripa tiba bersama dengan Bernike dalam kemegahan upacara dan masuk ke ruang pengadilan dengan para komandan dan pemimpin masyarakat. Lalu Festus memerintahkan agar Paulus dibawa masuk.
Then on the following day, Agrippa and Bernice having come with great pomp, and entering into the auditorium, along with the chiliarchs, and chief men of the city, and, Festus commanding, Paul was led forth.
24 “Raja Agripa, dan semua yang hadir di sini bersama kami,” kata Festus, “kalian lihat orang yang hadir disini. Masyarakat di sini dan di Yerusalem sudah minta kepada saya agar orang ini tidak boleh dibiarkan hidup.
And Festus says, O king Agrippa, and all ye men present with us, you see this man, concerning whom the whole multitude of the Jews is besieging me, both at Jerusalem and here, crying out that it does not behoove him to live any longer.
25 Namun, saya temukan bahwa orang ini tidak melakukan kejahatan apapun yang membuat dia layak menerima hukuman mati, dan karena dia minta naik banding kepada Kaisar, maka saya memutuskan untuk mengirim dia ke sana.
But I discovered that he had done nothing worthy of death, however he himself appealing to Caesar, I decided to send him.
26 Tetapi saya tidak memiliki pernyataan apapun yang bisa saya laporkan tentang dia kepada Baginda Kaisar. Itu sebabnya saya membawa orang ini kepadamu, agar saya bisa mendapatkan keterangan yang pasti untuk bisa saya laporkan.
Concerning whom I have nothing definite to write to my lord; therefore I have led him to you, and especially to thee, O king Agrippa, in order that, there being an investigation, I may have something which I shall write;
27 Tidak adil rasanya bagiku untuk mengirim seorang tahanan tanpa menjelaskan tuduhan terhadap orang itu.”
for it seems to me to be unreasonable, sending a prisoner, and not to signify charges against him.

< Kisah Para Rasul 25 >