< 2 Korintus 8 >
1 Saudara-saudara, kami ingin memberitahu kalian tentang kasih karunia Allah yang ditunjukkan kepada gereja-gereja Makedonia.
But, brethren, we make known to you the grace of God which has been given in the churches of Macedonia;
2 Meskipun mereka telah mengalami kesulitan yang mengerikan, mereka dipenuhi dengan kebahagiaan; dan meskipun mereka sangat miskin, mereka juga melimpah dalam kemurahan hati mereka.
because in a great trial of affliction the abundance of their joy and deep poverty abounded unto the riches of their liberality.
3 Saya dapat memastikan bahwa mereka memberikan apa yang mereka bisa, bahkan lebih dari itu! Dengan pilihan mereka sendiri
Because I witness, that according to their ability, and beyond their ability they were anxious,
4 mereka terus memohon kepada kami untuk mengambil bagian dalam hak istimewa untuk berbagi dalam pelayanan ini kepada umat Allah.
with much exhortation praying our favor and the fellowship of the ministry which is to the saints:
5 Mereka tidak hanya melakukan apa yang kami harapkan, tetapi mereka menyerahkan diri mereka kepada Allah, dan kemudian kepada kami, seperti yang Allah ingin mereka lakukan.
and not as we hoped, but they gave themselves first to the Lord, and to us through the will of God:
6 Jadi kami mendorong Titus — karena dialah yang memulai pekerjaan ini dengan kalian — untuk kembali dan menyelesaikan pelayanan kalian yang penuh kasih ini.
that we should exhort Titus, that as he formerly began it, he may indeed also complete this grace unto you.
7 Karena segala sesuatunya berkelimpahan — kepercayaan kalian kepada Allah, kefasihan bicara kalian, pengetahuan spiritual kalian, dedikasi kalian sepenuhnya, dan cinta kalian kepada kami — pastikan bahwa kelimpahan kalian juga meluas ke pelayanan memberi yang murah hati ini.
But as in every thing you abound, in faith, and in word, and knowledge, and in all zeal, and in divine love from you in us, that you may also abound in this philanthropy.
8 Aku tidak menyuruhmu melakukan ini, tapi untuk membuktikan betapa tulus cintamu dibandingkan dengan dedikasi orang lain.
I speak not according to commandment, but through the zeal of others also proving the sincerity of your divine love.
9 Karena kamu tahu kasih karunia Tuhan kita Yesus Kristus. Meskipun dia kaya, dia menjadi miskin untukmu, sehingga melalui kemiskinannya kamu bisa menjadi kaya.
For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that, being rich, for your sakes he became poor, that you through his poverty might be made rich.
10 Ini saran saya: alangkah baiknya jika kalian menyelesaikan apa yang kalian mulai. Tahun lalu kalian bukan hanya yang pertama memberi tetapi juga yang pertama ingin melakukannya.
And herein I give my judgement: for this is profitable to you, who not only began to do, but to be anxious, a year ago:
11 Sekarang selesaikan apa yang kamu rencanakan. Bertekadlah untuk menyelesaikan seperti yang kalian rencanakan, dan berikan sebanyak yang kalian bisa.
but now indeed complete the work; in order that as there was a promptitude of willing, there shall also be a completion out of your ability.
12 Jika ada kemauan, tidak apa-apa memberikan apa yang kalian miliki, bukan apa yang tidak kalian miliki!
For if there is first a willing mind, it is acceptable according to what one may have, and not according to what he has not.
13 Ini bukan untuk membuat segalanya lebih mudah bagi orang lain dan lebih sulit bagi kalian, tetapi hanya untuk bersikap adil.
For it is not that there may be relief to others, affliction to you, but that it may be according to equality: at this time your abundance may correspond to their deficiency,
14 Saat ini kalian memiliki lebih dari cukup dan dapat memenuhi kebutuhan mereka, dan sebaliknya ketika mereka memiliki lebih dari cukup, mereka dapat memenuhi kebutuhan kalian. Dengan cara itu setiap orang diperlakukan secara adil.
that their abundance may correspond with your deficiency, in order that there may be equality:
15 Seperti yang dikatakan Kitab Suci, “Yang berkelebihan, tidak berkelebihan, dan yang berkekurangan, tidak berkekurangan.”
as has been written, He that had much did not super-abound; and he that had little did not lack.
16 Syukur kepada Allah karena dia memberikan Titus pengabdian yang sama untukmu seperti yang aku miliki.
But thanks be unto God, who gives this same enthusiasm in your behalf in the heart of Titus;
17 Meskipun dia setuju untuk melakukan apa yang kami suruh, dia datang menemuimu karena dia benar-benar ingin, dan sudah memutuskan untuk melakukannya.
because he indeed accepted our exhortation; and being the more enthusiastic, came unto you of his own accord.
18 Kami juga mengirimkan seorang saudara yang dipuji oleh semua gereja untuk pekerjaannya dalam menyebarkan kabar baik.
But we sent with him the brother, whose praise in the gospel is through all the churches;
19 Dia juga ditunjuk oleh gereja-gereja untuk pergi bersama kami saat kami memberikan persembahan yang kami bawa ini. Kami melakukan ini untuk menghormati Tuhan dan untuk menunjukkan keinginan kami untuk membantu orang lain.
not only so, but having been elected by the churches our traveling companion with this philanthropy, administered by us to the glory of the Lord himself, and your promptitude:
20 Kami ingin menghindari siapa pun yang mengkritik kami tentang cara kami menggunakan karunia ini.
and avoiding this, lest any one may blame us in this benefaction administered by us:
21 Kami ingin melakukan sesuatu dengan cara yang benar, tidak hanya di mata Tuhan, tetapi juga di mata semua orang.
for we provide things honest, not only in the sight of the Lord, but also before the people.
22 Kami juga mengirimkan saudara lain yang telah terbukti dapat diandalkan dalam banyak kesempatan, dan sangat ingin membantu. Dia sekarang bahkan lebih bersemangat untuk membantu karena kepercayaan besar yang dia miliki pada kalian.
And we sent our brother along with him to them, whom we have tried, being frequently zealous in many things, but now much more zealous, with great confidence towards you.
23 Jika ada yang bertanya tentang Titus, dia adalah teman saya. Dia bekerja dengan saya atas nama kalian. Saudara-saudara lainnya adalah perwakilan dari gereja-gereja dan suatu kehormatan bagi Kristus.
Whether in behalf of Titus, my companion and fellow-laborer towards you; or our brethren, the apostles of the churches, the glory of Christ.
24 Jadi, sambutlah mereka di depan semua gereja dan tunjukkan kasih kalian kepada mereka, membuktikan betapa bangganya kami terhadap kalian.
Moreover manifesting the exhibition of your love, and our boasting to them in your behalf, in the face of the churches.