< 1 Korintus 6 >
1 Beraninya salah satu dari kalian mengajukan gugatan di hadapan hakim kafir jika kalian memiliki perselisihan dengan tetangga kalian! Sebaliknya kalian harus membawa ini sebelum orang-orang percaya lainnya.
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
2 Apakah kalian tidak tahu kalau para pengikut Kristus akan menjadi hakim atas orang-orang dunia ini? Jika kalian akan menghakimi dunia ini, apakah kalian tidak cocok untuk menghakimi dalam kasus-kasus yang paling kecil?
Do ye not know that the saints will judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
3 Tidakkah kalian tahu bahwa para pengikut Kristus akan menghakimi para malaikat? Apalagi hal-hal yang berhubungan dengan kehidupan ini!
Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life?
4 Jadi jika kita menjadi hakim atas perkara-perkara dunia ini, mengapa kalian pergi menemui hakim yang bukan pengikut Kristus?
If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
5 Saya mengatakan hal ini agar kalian merasa malu. Apakah tidak ada satupun di antara kalian yang cukup bijak untuk menyelesaikan pertikaian yang terjadi?
I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that will be able to judge between his brethren?
6 Tetapi sekarang, yang terjadi adalah sesama saudara seiman saling menyerahkan penyelesaian pertikaian di antara kalian kepada orang-orang yang belum percaya kepada Kristus!
But brother goeth to law with brother, and that before unbelievers.
7 Fakta bahwa kalian saling menuntut satu sama lain saja sudah membuktikan bahwa kalian salah. Daripada kalian bersikeras, bukankah lebih baik kalian menerima ketidakadilan? Mengapa tidak kalian izinkan saudara seiman melakukan kesalahan terhadap kamu?
Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather [suffer yourselves to] be defrauded?
8 Tetapi kalian lebih suka menyebabkan ketidakadilan dan menipu bahkan rekan-rekan seiman kalian di gereja.
But ye do wrong, and defraud, and that [your] brethren.
9 Tidakkah kalian tahu mereka yang tidak adil tidak akan mewarisi Kerajaan Allah? Jangan bodoh! Mereka yang tidak bermoral, penyembah berhala, tukang selingkuh, penyimpangan seksual, homoseksual,
Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived; neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
10 pencuri, orang tamak, pemabuk, pemfitnah, penipu tidak akan masuk dalam Kerajaan Allah.
Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
11 Beberapa orang dari antara kalian memang seperti itu dahulu, tetapi kalian sudah dibersihkan dan dikuduskan. Kalian telah dibuat benar oleh nama Tuhan kita, Yesus Kristus dan Roh Kudus.
And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
12 Orang berkata, “Saya bebas melakukan apa saja” — tetapi tidak segala sesuatu berguna! “Saya bebas melakukan yang saya mau” — tetapi saya tidak akan mengizinkan apapun untuk mengendalikan saya! Orang berkata,
All things are lawful to me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
13 “Makanan adalah untuk perut, dan perut untuk makanan” — tetapi Allah akan membinasakan keduanya. Demikian juga, tubuh tidak dimaksudkan untuk digunakan untuk amoralitas, melainkan untuk Tuhan, dan Tuhan untuk tubuh.
Meats for the belly, and the belly for meats: but God will destroy both it and them. Now the body [is] not for lewdness, but for the Lord; and the Lord for the body.
14 Dengan kuasa-Nya Allah membangkitkan Tuhan dari antara orang mati, dan Dia juga akan membangkitkan tubuh kita dengan cara yang sama.
And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
15 Tidakkah kalian tahu bahwa tubuhmu masing-masing adalah anggota dari tubuh Kristus? Bolehkah seorang pengikut Kristus mengambil anggota tubuh Kristus dan mempersatukannya dengan tubuh pelacur? Tentu saja tidak!
Know ye not, that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make [them] the members of a harlot? By no means.
16 Tidakkah kalian menyadari bahwa mereka yang bersetubuh dengan seorang pelacur menjadi “satu tubuh” dengan dia? Ingatlah bahwa Kitab Suci berkata, “Keduanya akan menjadi satu tubuh.”
What? know ye not that he who is joined to a harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.
17 Tetapi siapapun yang menyatukan diri dengan Tuhan, bersatu dengan-Nya di dalam roh!
But he that is joined to the Lord is one spirit.
18 Jauhi amoralitas seksual! Semua dosa lain yang dilakukan orang berada di luar tubuh, tetapi amoralitas seksual adalah dosa terhadap tubuh kamu sendiri.
Flee lewdness. Every sin that a man doeth, is without the body; but he that committeth lewdness, sinneth against his own body.
19 Tidakkah kalian sadari bahwa tubuhmu adalah rumah tempat tinggal Roh Allah yang kita terima dari Allah dan berdiam di dalam kita?
What, know ye not that your body is the temple of the Holy Spirit [which is] in you, which ye have from God, and ye are not your own?
20 Tubuhmu bukan lagi milikmu sendiri — melainkan tubuhmu sudah dibeli dengan harga yang mahal! Karena itu, muliakanlah Allah dengan tubuhmu!
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.