< Kidung Agung 1 >

1 Kidung Agung ciptaan Salomo.
The Song of Songs, that [is] of Solomon.
2 Ciumilah aku dengan bibirmu; cintamu lebih nikmat dari anggur!
Let him kiss me with kisses of his mouth, For better [are] your loves than wine.
3 Engkau harum semerbak, namamu seperti minyak wangi yang tertumpah; sebab itulah gadis-gadis cinta padamu!
For fragrance [are] your good perfumes. Perfume emptied out—your name, Therefore have virgins loved you!
4 Bergegaslah kita, ya rajaku, bawalah aku ke dalam kamarmu. Karena engkau kami semua bersukaria, dan memuji cintamu melebihi anggur; pantaslah gadis-gadis cinta padamu!
Draw me: we run after you, The king has brought me into his inner chambers, We delight and rejoice in you, We mention your loves more than wine, Uprightly they have loved you!
5 Biar hitam, aku cantik, hai putri-putri Yerusalem; hitam seperti kemah-kemah Kedar, tapi indah seperti tirai-tirai di istana Salomo!
I [am] dark and lovely, daughters of Jerusalem, as tents of Kedar, as curtains of Solomon.
6 Jangan perhatikan kulitku yang hitam, sebab aku terbakar sinar matahari. Abang-abangku marah kepadaku, dan menyuruh aku bekerja di kebun anggur; aku tiada waktu mengurus diriku sendiri.
Do not fear me, because I [am] very dark, Because the sun has scorched me, The sons of my mother were angry with me, They made me keeper of the vineyards, My vineyard—my own—I have not kept.
7 Katakanlah, hai kekasihku, di mana engkau menggembalakan domba-domba, di mana kaubaringkan mereka di waktu petang? Masakan aku akan seperti pengembara di antara kawanan domba teman-temanmu?
Declare to me, you whom my soul has loved, Where you delight, Where you lie down at noon, For why am I as one veiled, By the ranks of your companions?
8 Masakan engkau tak tahu tempatnya, hai yang jelita di antara wanita? Ikut saja jejak kawanan domba, dan gembalakanlah kambing-kambingmu di dekat perkemahan para gembala.
If you do not know, O beautiful among women, Go forth by the traces of the flock, And feed your kids by the shepherds’ dwellings!
9 Kekasihku, engkau laksana kuda betina yang menarik kereta raja Mesir.
To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared you, my friend,
10 Pipimu molek di tengah perhiasan, lehermu indah dengan kalung permata.
Your cheeks have been lovely with garlands, your neck with chains.
11 Kami buatkan perhiasan emas bagimu, dengan manik-manik perak.
We make garlands of gold for you, with studs of silver!
12 Sementara rajaku di pembaringannya, semerbak wangi narwastuku.
While the king [is] in his circle, My spikenard has given its fragrance.
13 Kekasihku seperti mur harumnya, waktu berbaring di dadaku.
A bundle of myrrh [is] my beloved to me, Between my breasts it lodges.
14 Kekasihku laksana serumpun bunga pacar di kebun-kebun anggur En-Gedi.
A cluster of cypress [is] my beloved to me, In the vineyards of En-Gedi!
15 Engkau cantik jelita, manisku, sungguh cantik engkau! Matamu bagaikan merpati.
Behold, you [are] beautiful, my friend, Behold, you [are] beautiful, your eyes [are] doves!
16 Engkau tampan, sayang, sungguh tampan engkau! Petiduran kita di rumput hijau.
Behold, you [are] beautiful, my love, indeed, pleasant, Indeed, our bed [is] green,
17 Pohon aras jadi tiang rumah kita, dan pohon cemara langit-langitnya.
The beams of our houses [are] cedars, Our rafters [are] firs, I [am] a rose of Sharon, a lily of the valleys!

< Kidung Agung 1 >