< Kidung Agung 1 >
1 Kidung Agung ciptaan Salomo.
The Song of songs, which is Solomon's.
2 Ciumilah aku dengan bibirmu; cintamu lebih nikmat dari anggur!
Let him kiss me with the kisses of his mouth: for your breasts are better than wine.
3 Engkau harum semerbak, namamu seperti minyak wangi yang tertumpah; sebab itulah gadis-gadis cinta padamu!
And the smell of your ointments is better than all spices: your name is ointment poured forth; therefore do the young maidens love you.
4 Bergegaslah kita, ya rajaku, bawalah aku ke dalam kamarmu. Karena engkau kami semua bersukaria, dan memuji cintamu melebihi anggur; pantaslah gadis-gadis cinta padamu!
They have drawn you: we will run after you, for the smell of your ointments: the king has brought me into closet: let us rejoice and be glad in you; we will love your breasts more than wine: righteousness loves you.
5 Biar hitam, aku cantik, hai putri-putri Yerusalem; hitam seperti kemah-kemah Kedar, tapi indah seperti tirai-tirai di istana Salomo!
I am black, but beautiful, you daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
6 Jangan perhatikan kulitku yang hitam, sebab aku terbakar sinar matahari. Abang-abangku marah kepadaku, dan menyuruh aku bekerja di kebun anggur; aku tiada waktu mengurus diriku sendiri.
Look not upon me, because I am dark, because the sun has looked unfavourably upon me: my mother's sons strove with me; they made me keeper in the vineyards; I have not kept my own vineyard.
7 Katakanlah, hai kekasihku, di mana engkau menggembalakan domba-domba, di mana kaubaringkan mereka di waktu petang? Masakan aku akan seperti pengembara di antara kawanan domba teman-temanmu?
Tell me, [you] whom my soul loves, where you tend your flock, where you cause [them] to rest at noon, lest I become as one that is veiled by the flocks of your companions.
8 Masakan engkau tak tahu tempatnya, hai yang jelita di antara wanita? Ikut saja jejak kawanan domba, dan gembalakanlah kambing-kambingmu di dekat perkemahan para gembala.
If you know not yourself, you fair one among women, go you forth by the footsteps of the flocks, and feed your kids by the shepherd's tents.
9 Kekasihku, engkau laksana kuda betina yang menarik kereta raja Mesir.
I have likened you, my companion, to my horses in the chariots of Pharao.
10 Pipimu molek di tengah perhiasan, lehermu indah dengan kalung permata.
How are your cheeks beautiful as [those] of a dove, your neck as chains!
11 Kami buatkan perhiasan emas bagimu, dengan manik-manik perak.
We will make you figures of gold with studs of silver.
12 Sementara rajaku di pembaringannya, semerbak wangi narwastuku.
So long as the king was at table, my spikenard gave forth its smell.
13 Kekasihku seperti mur harumnya, waktu berbaring di dadaku.
My kinsman is to me a bundle of myrrh; he shall lie between my breasts.
14 Kekasihku laksana serumpun bunga pacar di kebun-kebun anggur En-Gedi.
My kinsman is to me a cluster of camphor in the vineyards of Engaddi.
15 Engkau cantik jelita, manisku, sungguh cantik engkau! Matamu bagaikan merpati.
Behold, you are fair, my companion; behold, you are fair; your eyes are doves.
16 Engkau tampan, sayang, sungguh tampan engkau! Petiduran kita di rumput hijau.
Behold, you are fair, my kinsman, yes, beautiful, overshadowing our bed.
17 Pohon aras jadi tiang rumah kita, dan pohon cemara langit-langitnya.
The beams of our house are cedars, our ceilings are of cypress.