< Mazmur 92 >
1 Nyanyian untuk hari Sabat. Sungguh baiklah bersyukur kepada-Mu, ya TUHAN, dan memuji Engkau, Allah Yang Mahatinggi;
Ein Lied, ein Gesang, für den Sabbattag. Gar köstlich ist's, dem Herrn zu danken und Deinem Namen, Höchster, Lob zu singen,
2 mewartakan kasih-Mu di waktu pagi, dan kesetiaan-Mu di waktu malam,
des Morgens Deine Huld zu künden und in den Nächten Deine Treue
3 sambil memetik gitar sepuluh tali, diiringi gambus dan kecapi.
zum Psalter mit zehn Saiten und zur Harfe, zum Saitenspiele auf der Zither.
4 Sebab perbuatan-Mu menggirangkan hatiku, aku menyanyi gembira karena karya-Mu.
Du, Herr, erfreust mich durch Dein Tun; ich juble über Deiner Hände Werk.
5 Betapa besar perbuatan-perbuatan-Mu, ya TUHAN, betapa dalam pikiran-pikiran-Mu!
Wie groß sind Deine Werke, Herr, und Deine Pläne tief!
6 Orang bodoh tak dapat mengerti, orang dungu tak bisa memahaminya.
Der Törichte bemerkt es nimmer; der Tor beachtet's nicht.
7 Boleh jadi orang durhaka tumbuh subur seperti rumput, dan orang jahat bertambah kaya dan makmur; namun mereka akan dibinasakan sama sekali,
Wenn Frevler blühn, so ist's wie mit dem Gras. Die Übeltäter sprossen alle nur, damit sie ewig untergehen.
8 sebab Engkau, TUHAN, berkuasa selama-lamanya.
Du aber bist der Höchste, Herr, in Ewigkeit.
9 Kami tahu musuh-Mu akan dimusnahkan, ya TUHAN, semua orang jahat akan diceraiberaikan.
Denn Deine Feinde kommen um, Herr, Deine Feinde; die Übeltäter werden allesamt zerstreut.
10 Engkau membuat aku sekuat banteng liar, dan memberkati aku dengan kebahagiaan.
Dem wilden Stiere gleich wächst meine Kraft; gleichwie von Öl, so ist mein Alter frisch.
11 Aku melihat kekalahan musuh-musuhku, orang-orang yang telah bangkit melawan aku, rencana-rencana jahat mereka sudah kudengar.
Mein Auge sieht mit Lust auf meine Gegner; mit Freuden hört mein Ohr von meiner Widersacher Niederlagen.
12 Orang jujur bertunas seperti pohon kurma, dan tumbuh subur seperti pohon cemara di Libanon.
Der Fromme sproßt wie eine Palme, und wächst wie eine Zeder auf dem Libanon,
13 Mereka seperti pohon yang ditanam di Rumah TUHAN, dan berkembang di Rumah Allah kita,
ins Haus des Herrn verpflanzt und in den Höfen unseres Gottes grünend,
14 pohon yang masih berbuah di masa tua, tetap hijau dan segar.
sie tragen noch im Alter Früchte, beständig grün und markig bleibend,
15 Itulah buktinya bahwa TUHAN adil; dia pembela-Ku, tak ada kecurangan pada-Nya.
zur Kunde, daß der Herr gerecht, daß er mein Hort ist ohne Tadel.