< Mazmur 89 >

1 Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi.
En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
2 Sebab aku tahu kasih-Mu kekal abadi, kesetiaan-Mu teguh seperti langit.
Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
3 Engkau berkata, "Aku sudah membuat perjanjian dengan orang pilihan-Ku; Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
"Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
4 'Takhtamu Kupertahankan untuk selama-lamanya, turun-temurun anak cucumu akan mendudukinya.'"
'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'" (Sela)
5 Sidang surgawi memuji perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, dan menyanyikan kesetiaan-Mu, TUHAN.
Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
6 Di langit tak ada yang seperti Engkau, ya TUHAN, tak ada makhluk surgawi yang menyamai Engkau.
Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
7 Engkau dihormati di kalangan para suci, ditakuti lebih dari semua di sekeliling-Mu.
Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
8 TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, siapakah sekuat Engkau? Engkau setia dalam segala-galanya ya TUHAN.
HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
9 Engkau menguasai laut yang bergelora, dan meredakan ombaknya yang dahsyat.
Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
10 Rahab, naga laut, Kauremukkan dan Kaubunuh, dengan tangan kuat Kaukalahkan musuh-musuh-Mu.
Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
11 Langit dan bumi adalah milik-Mu, dunia dan segala isinya ciptaan-Mu.
Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
12 Engkaulah yang menjadikan utara dan selatan, Gunung Tabor dan Hermon bersorak-sorai bagi-Mu.
Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
13 Betapa besar kuasa-Mu, dan betapa hebat kekuatan-Mu!
Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
14 Keadilan dan hukum adalah dasar kerajaan-Mu, kasih dan kesetiaan nyata dalam segala tindakan-Mu.
Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
15 Berbahagialah bangsa yang beribadat dengan gembira, yang hidup dalam cahaya kehadiran-Mu, TUHAN.
Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
16 Sepanjang hari mereka bersukacita dan tetap teguh, karena kebaikan-Mu.
I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
17 Engkau memberi kami kemenangan yang gilang-gemilang, karena kebaikan-Mulah kami menang.
Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
18 Sebab pelindung kami adalah orang pilihan-Mu, ya TUHAN; raja kami adalah milik Allah Kudus Israel.
Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
19 Dahulu kala dalam suatu penglihatan, Engkau berkata kepada hamba-Mu yang setia, "Aku telah menolong seorang pahlawan, seorang yang Kupilih dari rakyat telah Kutinggikan.
På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: "Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
20 Aku telah menemukan Daud, hamba-Ku, dan Kulantik dia dengan minyak upacara.
Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
21 Kekuatan-Ku akan selalu melindunginya, kuasa-Ku akan menguatkan dia.
Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
22 Ia tak akan dikalahkan musuh, dan tak akan ditindas orang jahat.
Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
23 Semua musuhnya akan Kubinasakan, Kubunuh siapa saja yang membenci dia.
nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
24 Aku akan tetap mengasihi dia dan setia kepadanya, dan membuat dia semakin berkuasa.
Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
25 Kerajaannya akan Kuluaskan, dari Laut Tengah sampai ke Sungai Efrat.
Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
26 Ia akan berkata kepada-Ku, 'Engkaulah Bapaku, Allahku, pelindung dan penyelamatku.'
Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
27 Aku akan menjadikan dia putra-Ku yang sulung, yang paling agung di antara semua raja.
Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
28 Dia akan tetap Kukasihi sampai kekal, perjanjian-Ku dengan dia tetap teguh.
Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
29 Takhtanya Kupertahankan selama langit ada di atas bumi, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
30 Tetapi kalau keturunannya melanggar hukum-Ku, dan tidak hidup menurut perintah-Ku,
Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
31 kalau mereka tidak mengindahkan ketetapan-Ku dan mengabaikan peraturan-Ku,
om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
32 mereka Kuhukum dengan cambuk karena pelanggarannya, dan Kutimpa dengan bencana karena dosa-dosanya.
då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
33 Tetapi Aku akan tetap mengasihi Daud, dan tak akan mengingkari kesetiaan-Ku.
men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
34 Perjanjian-Ku dengan dia takkan Kubatalkan, dari janji-Ku tak satu pun Kutarik kembali.
Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
35 Sekali untuk selamanya Aku bersumpah demi nama-Ku yang suci; Aku tak akan berbohong kepada Daud.
En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
36 Takhtanya akan bertahan selama matahari ada, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
37 Kerajaannya tetap ada seperti bulan, saksi setia di awan-awan."
såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn." (Sela)
38 Tetapi sekarang Engkau marah kepada raja, Engkau membuang dan menolak orang pilihan-Mu.
Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
39 Kaubatalkan perjanjian-Mu dengan hamba-Mu, mahkotanya Kaulemparkan ke dalam lumpur.
Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
40 Kaurobohkan tembok-tembok kotanya, benteng-benteng Kaujadikan reruntuhan.
Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
41 Semua orang yang lewat merampas miliknya, ia menjadi bahan ejekan bagi tetangganya.
Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
42 Engkau memberi kemenangan kepada musuh-musuhnya, dan membuat semua lawannya bergembira.
Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
43 Bahkan senjatanya Kaujadikan tak berguna, Engkau tidak menolong dia dalam perang.
Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
44 Kauakhiri kuasanya yang semarak, takhtanya Kaucampakkan ke tanah.
Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
45 Engkau memperpendek masa mudanya, dan menutupi dia dengan malu.
Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
46 Sampai kapan Engkau bersembunyi, ya TUHAN? Sampai kapan kemarahan-Mu berkobar seperti api?
Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
47 Ingatlah aku betapa singkatnya hidupku ini, Kauciptakan manusia sebagai makhluk yang fana.
Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
48 Siapakah yang dapat hidup terus dan tidak mati? Siapakah yang dapat luput dari kuburan? (Sheol h7585)
Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol h7585)
49 Ya TUHAN, di manakah tanda kasih-Mu yang semula, yang Kaujanjikan kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
50 Ingatlah ya TUHAN, bagaimana hamba-Mu ini dicela, aku menanggung penghinaan banyak bangsa.
Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
51 Musuh-musuh-Mu menghina raja pilihan-Mu, ya TUHAN, mengejek dia ke mana saja ia pergi.
tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår. ----
52 Pujilah TUHAN untuk selama-lamanya. Jadilah demikian! Amin!
Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen. Fjärde boken

< Mazmur 89 >