< Mazmur 89 >
1 Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi.
I PAN kauleki duen kalangan en Ieowa kokolata, o i pan kaparokki au ai omui melel sang eu kainok lel eu.
2 Sebab aku tahu kasih-Mu kekal abadi, kesetiaan-Mu teguh seperti langit.
Pwe i indinda: Mak soutuk eu pan pwarado, o kom pan kotin kolekol ar melel nanlang.
3 Engkau berkata, "Aku sudah membuat perjanjian dengan orang pilihan-Ku; Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
I inauki onger, ai pilipildar akan; I kauki onger Dawid nai ladu:
4 'Takhtamu Kupertahankan untuk selama-lamanya, turun-temurun anak cucumu akan mendudukinya.'"
Kadaudok om pan mimieta kokolata, o I pan kauada mol om sang eu kainok lel eu. (Sela)
5 Sidang surgawi memuji perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, dan menyanyikan kesetiaan-Mu, TUHAN.
Nanlang ap kapinga omui manaman akan, Maing Ieowa, o omui melel nan pokon en sapwilim omui saraui kan.
6 Di langit tak ada yang seperti Engkau, ya TUHAN, tak ada makhluk surgawi yang menyamai Engkau.
Pwe is nan tapok kan me rasong Ieowa? De is me rasong Ieowa nan pung en me lapalap akan?
7 Engkau dihormati di kalangan para suci, ditakuti lebih dari semua di sekeliling-Mu.
Kot meid manaman nan pokon en me saraui kan, o meid kapuriamui ong me kaukauson re a.
8 TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, siapakah sekuat Engkau? Engkau setia dalam segala-galanya ya TUHAN.
Maing Ieowa, Kot Sepaot, is me rasong komui. Omui melel kin kapil komui pena.
9 Engkau menguasai laut yang bergelora, dan meredakan ombaknya yang dahsyat.
Komui me kotin kaunda madau angiang. Komui kin kamoleilei iluk kan ni ar pan kokoda.
10 Rahab, naga laut, Kauremukkan dan Kaubunuh, dengan tangan kuat Kaukalahkan musuh-musuh-Mu.
Komui me kotin tiakedi Raap dueta kamelar amen. Kom kotin kamueit pasanger imwintiti kan ki lim omui manaman.
11 Langit dan bumi adalah milik-Mu, dunia dan segala isinya ciptaan-Mu.
Lang o sappa me sapwilim omui, sappa o audepa. Komui me kotin pasonedier.
12 Engkaulah yang menjadikan utara dan selatan, Gunung Tabor dan Hermon bersorak-sorai bagi-Mu.
Komui me kotin wiadar pali apong o pali air, Tapor o Ermon kin ngisingiski mar omui.
13 Betapa besar kuasa-Mu, dan betapa hebat kekuatan-Mu!
Lim omui me mananan o kumut en lim omui me roson, lim omui pali maun me ileile.
14 Keadilan dan hukum adalah dasar kerajaan-Mu, kasih dan kesetiaan nyata dalam segala tindakan-Mu.
Melel o pung iei pason en mol omui; kalangan o melel kin tiong mo omui.
15 Berbahagialah bangsa yang beribadat dengan gembira, yang hidup dalam cahaya kehadiran-Mu, TUHAN.
Meid pai aramas kan, me asa ngisingis! Ieowa, re pan weweid ni marain en silang omui.
16 Sepanjang hari mereka bersukacita dan tetap teguh, karena kebaikan-Mu.
Re kin polauleki mar omui sang ni mansang lel sautik, o re kin pwai kida omui pung.
17 Engkau memberi kami kemenangan yang gilang-gemilang, karena kebaikan-Mulah kami menang.
Pwe lingan en ar kelail komui, o komui pan pokada os at.
18 Sebab pelindung kami adalah orang pilihan-Mu, ya TUHAN; raja kami adalah milik Allah Kudus Israel.
Pwe Ieowa pere patail o me Saraui en Israel, i atail Nanmarki.
19 Dahulu kala dalam suatu penglihatan, Engkau berkata kepada hamba-Mu yang setia, "Aku telah menolong seorang pahlawan, seorang yang Kupilih dari rakyat telah Kutinggikan.
Mas o kom kotin masanier ki kasansal kai ong me lelapok kan: I kamanadar me Lapalap amen, I kasapwiladar pilipildar amen sang ren aramas akan.
20 Aku telah menemukan Daud, hamba-Ku, dan Kulantik dia dengan minyak upacara.
I diaradar ai ladu Dawid, I keiekidier i ai le saraui.
21 Kekuatan-Ku akan selalu melindunginya, kuasa-Ku akan menguatkan dia.
Pa i pan kolekol i, o pa i pan kamanada i ansau karos.
22 Ia tak akan dikalahkan musuh, dan tak akan ditindas orang jahat.
Imwintiti kan sota pan kak widing ong i, o me sapung kan sota pan kak kaloedi.
23 Semua musuhnya akan Kubinasakan, Kubunuh siapa saja yang membenci dia.
I pan kamela me palian i mo a, o I pan kaloke ir, me kailongki i.
24 Aku akan tetap mengasihi dia dan setia kepadanya, dan membuat dia semakin berkuasa.
A ai melel o kalangan pan mi re a, o ni mar ai os a pan pokapokada.
25 Kerajaannya akan Kuluaskan, dari Laut Tengah sampai ke Sungai Efrat.
I pan ki ong pa a, en kaunda madau, o pa a maun, en kaunda pil akan.
26 Ia akan berkata kepada-Ku, 'Engkaulah Bapaku, Allahku, pelindung dan penyelamatku.'
A pan likwir dong ia: Komui Sam ai, ai Kot, o paip en maur i.
27 Aku akan menjadikan dia putra-Ku yang sulung, yang paling agung di antara semua raja.
O I pan wia kila i nai meseni, ileila sang nanmarki en sappa kan.
28 Dia akan tetap Kukasihi sampai kekal, perjanjian-Ku dengan dia tetap teguh.
I pan kalangan ong i kokolata, o ai inau ong i pan duedueta.
29 Takhtanya Kupertahankan selama langit ada di atas bumi, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
I pan ki ong i kadaudok a kokolata, o mol a pan warai dueta lang.
30 Tetapi kalau keturunannya melanggar hukum-Ku, dan tidak hidup menurut perintah-Ku,
A ma na kan pan muei sang ai kapung, o re sota pan weweid ni ai kusoned akan,
31 kalau mereka tidak mengindahkan ketetapan-Ku dan mengabaikan peraturan-Ku,
Ma re pan kasaminela ai tiak kan, o sota peiki ong ai kusoned akan,
32 mereka Kuhukum dengan cambuk karena pelanggarannya, dan Kutimpa dengan bencana karena dosa-dosanya.
I ap pan kaloke kin ir ar katiwo ki sokon pot, o pan woki ir, pweki ar sapung.
33 Tetapi Aku akan tetap mengasihi Daud, dan tak akan mengingkari kesetiaan-Ku.
A I sota pan kiwei sang i ai mak, o ai melel pan mimieta re a.
34 Perjanjian-Ku dengan dia takkan Kubatalkan, dari janji-Ku tak satu pun Kutarik kembali.
I sota pan kawela ai inau, o I sota pan kawukila, me kowei sang nan au ai.
35 Sekali untuk selamanya Aku bersumpah demi nama-Ku yang suci; Aku tak akan berbohong kepada Daud.
I kaukilar ai saraui pan me pak, me I sota pan likam ong Dawid:
36 Takhtanya akan bertahan selama matahari ada, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
Kadaudok a pan soutuk, o mol a dueta katipin mo i.
37 Kerajaannya tetap ada seperti bulan, saksi setia di awan-awan."
A pan duedueta dueta saunipong; o saunkadede nan tapok kan me melel. (Sela)
38 Tetapi sekarang Engkau marah kepada raja, Engkau membuang dan menolak orang pilihan-Mu.
A met komui kasapokela o ongiongi sapwilim omui me keidier.
39 Kaubatalkan perjanjian-Mu dengan hamba-Mu, mahkotanya Kaulemparkan ke dalam lumpur.
Kom kotin kasela inau en omui ladu, o kom kotin kasaminela mar a.
40 Kaurobohkan tembok-tembok kotanya, benteng-benteng Kaujadikan reruntuhan.
Kom kotin karongk pasang a kel akan karos, o kawelar a im tengeteng kan.
41 Semua orang yang lewat merampas miliknya, ia menjadi bahan ejekan bagi tetangganya.
Karos me daulier wasa o kulia sanger; a wialar kankaurur ong men imp a kan.
42 Engkau memberi kemenangan kepada musuh-musuhnya, dan membuat semua lawannya bergembira.
Kom kotin pokada pali maun en me palian i, o kaperendar a imwintiti kan karos.
43 Bahkan senjatanya Kaujadikan tak berguna, Engkau tidak menolong dia dalam perang.
Kom pil kotiki sanger mana en a kodlas kong, o sota kapwaiada i ni pei.
44 Kauakhiri kuasanya yang semarak, takhtanya Kaucampakkan ke tanah.
Kom kotin kaimwisokalar a lingan, o kasedi ong nan pwel mol a.
45 Engkau memperpendek masa mudanya, dan menutupi dia dengan malu.
Kom kamotomotala ran en a manakap, o kadupalekidi i namenok. (Sela)
46 Sampai kapan Engkau bersembunyi, ya TUHAN? Sampai kapan kemarahan-Mu berkobar seperti api?
Arai da, Maing Ieowa, me kom pan kotin karirela pein komui; arai da omui ongiong pan lulada dueta kisiniai?
47 Ingatlah aku betapa singkatnya hidupku ini, Kauciptakan manusia sebagai makhluk yang fana.
Kom kotin tamanda duen motomot en maur i; de me mal kot omui kotin wiadar aramas akan?
48 Siapakah yang dapat hidup terus dan tidak mati? Siapakah yang dapat luput dari kuburan? (Sheol )
Is ol o, me maur ap sota pan lel ong mela? A pan kak dorela pein i sang mana en wasan mela? (Sela) (Sheol )
49 Ya TUHAN, di manakah tanda kasih-Mu yang semula, yang Kaujanjikan kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
Maing, ia omui kalangan en mas o, me kom kotin inauki ong Dawid ni omui melel?
50 Ingatlah ya TUHAN, bagaimana hamba-Mu ini dicela, aku menanggung penghinaan banyak bangsa.
Maing, kotin tamanda kankaurur en sapwilim omui ladu kan sang ni wei toto, me kin katoutoui mongiong i.
51 Musuh-musuh-Mu menghina raja pilihan-Mu, ya TUHAN, mengejek dia ke mana saja ia pergi.
Maing Ieowa, iaduen lalaue en omui imwintiti kan, iduen ar lalaue lip en sapwilim omui me keidier.
52 Pujilah TUHAN untuk selama-lamanya. Jadilah demikian! Amin!
Kaping ong Ieowa kokolata! Amen, iei Amen!