< Mazmur 89 >

1 Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi.
Intellectus Ethan Ezrahitæ. Misericordias Domini in æternum cantabo; in generationem et generationem annuntiabo veritatem tuam in ore meo.
2 Sebab aku tahu kasih-Mu kekal abadi, kesetiaan-Mu teguh seperti langit.
Quoniam dixisti: In æternum misericordia ædificabitur in cælis; præparabitur veritas tua in eis.
3 Engkau berkata, "Aku sudah membuat perjanjian dengan orang pilihan-Ku; Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
Disposui testamentum electis meis; juravi David servo meo:
4 'Takhtamu Kupertahankan untuk selama-lamanya, turun-temurun anak cucumu akan mendudukinya.'"
Usque in æternum præparabo semen tuum, et ædificabo in generationem et generationem sedem tuam.
5 Sidang surgawi memuji perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, dan menyanyikan kesetiaan-Mu, TUHAN.
Confitebuntur cæli mirabilia tua, Domine; etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.
6 Di langit tak ada yang seperti Engkau, ya TUHAN, tak ada makhluk surgawi yang menyamai Engkau.
Quoniam quis in nubibus æquabitur Domino; similis erit Deo in filiis Dei?
7 Engkau dihormati di kalangan para suci, ditakuti lebih dari semua di sekeliling-Mu.
Deus, qui glorificatur in consilio sanctorum, magnus et terribilis super omnes qui in circuitu ejus sunt.
8 TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, siapakah sekuat Engkau? Engkau setia dalam segala-galanya ya TUHAN.
Domine Deus virtutum, quis similis tibi? potens es, Domine, et veritas tua in circuitu tuo.
9 Engkau menguasai laut yang bergelora, dan meredakan ombaknya yang dahsyat.
Tu dominaris potestati maris; motum autem fluctuum ejus tu mitigas.
10 Rahab, naga laut, Kauremukkan dan Kaubunuh, dengan tangan kuat Kaukalahkan musuh-musuh-Mu.
Tu humiliasti, sicut vulneratum, superbum; in brachio virtutis tuæ dispersisti inimicos tuos.
11 Langit dan bumi adalah milik-Mu, dunia dan segala isinya ciptaan-Mu.
Tui sunt cæli, et tua est terra: orbem terræ, et plenitudinem ejus tu fundasti;
12 Engkaulah yang menjadikan utara dan selatan, Gunung Tabor dan Hermon bersorak-sorai bagi-Mu.
aquilonem et mare tu creasti. Thabor et Hermon in nomine tuo exsultabunt:
13 Betapa besar kuasa-Mu, dan betapa hebat kekuatan-Mu!
tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
14 Keadilan dan hukum adalah dasar kerajaan-Mu, kasih dan kesetiaan nyata dalam segala tindakan-Mu.
justitia et judicium præparatio sedis tuæ: misericordia et veritas præcedent faciem tuam.
15 Berbahagialah bangsa yang beribadat dengan gembira, yang hidup dalam cahaya kehadiran-Mu, TUHAN.
Beatus populus qui scit jubilationem: Domine, in lumine vultus tui ambulabunt,
16 Sepanjang hari mereka bersukacita dan tetap teguh, karena kebaikan-Mu.
et in nomine tuo exsultabunt tota die, et in justitia tua exaltabuntur.
17 Engkau memberi kami kemenangan yang gilang-gemilang, karena kebaikan-Mulah kami menang.
Quoniam gloria virtutis eorum tu es, et in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.
18 Sebab pelindung kami adalah orang pilihan-Mu, ya TUHAN; raja kami adalah milik Allah Kudus Israel.
Quia Domini est assumptio nostra, et sancti Israël regis nostri.
19 Dahulu kala dalam suatu penglihatan, Engkau berkata kepada hamba-Mu yang setia, "Aku telah menolong seorang pahlawan, seorang yang Kupilih dari rakyat telah Kutinggikan.
Tunc locutus es in visione sanctis tuis, et dixisti: Posui adjutorium in potente, et exaltavi electum de plebe mea.
20 Aku telah menemukan Daud, hamba-Ku, dan Kulantik dia dengan minyak upacara.
Inveni David, servum meum; oleo sancto meo unxi eum.
21 Kekuatan-Ku akan selalu melindunginya, kuasa-Ku akan menguatkan dia.
Manus enim mea auxiliabitur ei, et brachium meum confortabit eum.
22 Ia tak akan dikalahkan musuh, dan tak akan ditindas orang jahat.
Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non apponet nocere ei.
23 Semua musuhnya akan Kubinasakan, Kubunuh siapa saja yang membenci dia.
Et concidam a facie ipsius inimicos ejus, et odientes eum in fugam convertam.
24 Aku akan tetap mengasihi dia dan setia kepadanya, dan membuat dia semakin berkuasa.
Et veritas mea et misericordia mea cum ipso, et in nomine meo exaltabitur cornu ejus.
25 Kerajaannya akan Kuluaskan, dari Laut Tengah sampai ke Sungai Efrat.
Et ponam in mari manum ejus, et in fluminibus dexteram ejus.
26 Ia akan berkata kepada-Ku, 'Engkaulah Bapaku, Allahku, pelindung dan penyelamatku.'
Ipse invocabit me: Pater meus es tu, Deus meus, et susceptor salutis meæ.
27 Aku akan menjadikan dia putra-Ku yang sulung, yang paling agung di antara semua raja.
Et ego primogenitum ponam illum, excelsum præ regibus terræ.
28 Dia akan tetap Kukasihi sampai kekal, perjanjian-Ku dengan dia tetap teguh.
In æternum servabo illi misericordiam meam, et testamentum meum fidele ipsi.
29 Takhtanya Kupertahankan selama langit ada di atas bumi, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
Et ponam in sæculum sæculi semen ejus, et thronum ejus sicut dies cæli.
30 Tetapi kalau keturunannya melanggar hukum-Ku, dan tidak hidup menurut perintah-Ku,
Si autem dereliquerint filii ejus legem meam, et in judiciis meis non ambulaverint;
31 kalau mereka tidak mengindahkan ketetapan-Ku dan mengabaikan peraturan-Ku,
si justitias meas profanaverint, et mandata mea non custodierint:
32 mereka Kuhukum dengan cambuk karena pelanggarannya, dan Kutimpa dengan bencana karena dosa-dosanya.
visitabo in virga iniquitates eorum, et in verberibus peccata eorum;
33 Tetapi Aku akan tetap mengasihi Daud, dan tak akan mengingkari kesetiaan-Ku.
misericordiam autem meam non dispergam ab eo, neque nocebo in veritate mea,
34 Perjanjian-Ku dengan dia takkan Kubatalkan, dari janji-Ku tak satu pun Kutarik kembali.
neque profanabo testamentum meum: et quæ procedunt de labiis meis non faciam irrita.
35 Sekali untuk selamanya Aku bersumpah demi nama-Ku yang suci; Aku tak akan berbohong kepada Daud.
Semel juravi in sancto meo, si David mentiar:
36 Takhtanya akan bertahan selama matahari ada, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
semen ejus in æternum manebit. Et thronus ejus sicut sol in conspectu meo,
37 Kerajaannya tetap ada seperti bulan, saksi setia di awan-awan."
et sicut luna perfecta in æternum, et testis in cælo fidelis.
38 Tetapi sekarang Engkau marah kepada raja, Engkau membuang dan menolak orang pilihan-Mu.
Tu vero repulisti et despexisti; distulisti christum tuum.
39 Kaubatalkan perjanjian-Mu dengan hamba-Mu, mahkotanya Kaulemparkan ke dalam lumpur.
Evertisti testamentum servi tui; profanasti in terra sanctuarium ejus.
40 Kaurobohkan tembok-tembok kotanya, benteng-benteng Kaujadikan reruntuhan.
Destruxisti omnes sepes ejus; posuisti firmamentum ejus formidinem.
41 Semua orang yang lewat merampas miliknya, ia menjadi bahan ejekan bagi tetangganya.
Diripuerunt eum omnes transeuntes viam; factus est opprobrium vicinis suis.
42 Engkau memberi kemenangan kepada musuh-musuhnya, dan membuat semua lawannya bergembira.
Exaltasti dexteram deprimentium eum; lætificasti omnes inimicos ejus.
43 Bahkan senjatanya Kaujadikan tak berguna, Engkau tidak menolong dia dalam perang.
Avertisti adjutorium gladii ejus, et non es auxiliatus ei in bello.
44 Kauakhiri kuasanya yang semarak, takhtanya Kaucampakkan ke tanah.
Destruxisti eum ab emundatione, et sedem ejus in terram collisisti.
45 Engkau memperpendek masa mudanya, dan menutupi dia dengan malu.
Minorasti dies temporis ejus; perfudisti eum confusione.
46 Sampai kapan Engkau bersembunyi, ya TUHAN? Sampai kapan kemarahan-Mu berkobar seperti api?
Usquequo, Domine, avertis in finem? exardescet sicut ignis ira tua?
47 Ingatlah aku betapa singkatnya hidupku ini, Kauciptakan manusia sebagai makhluk yang fana.
Memorare quæ mea substantia: numquid enim vane constituisti omnes filios hominum?
48 Siapakah yang dapat hidup terus dan tidak mati? Siapakah yang dapat luput dari kuburan? (Sheol h7585)
Quis est homo qui vivet et non videbit mortem? eruet animam suam de manu inferi? (Sheol h7585)
49 Ya TUHAN, di manakah tanda kasih-Mu yang semula, yang Kaujanjikan kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
Ubi sunt misericordiæ tuæ antiquæ, Domine, sicut jurasti David in veritate tua?
50 Ingatlah ya TUHAN, bagaimana hamba-Mu ini dicela, aku menanggung penghinaan banyak bangsa.
Memor esto, Domine, opprobrii servorum tuorum, quod continui in sinu meo, multarum gentium:
51 Musuh-musuh-Mu menghina raja pilihan-Mu, ya TUHAN, mengejek dia ke mana saja ia pergi.
quod exprobraverunt inimici tui, Domine; quod exprobraverunt commutationem christi tui.
52 Pujilah TUHAN untuk selama-lamanya. Jadilah demikian! Amin!
Benedictus Dominus in æternum. Fiat, fiat.

< Mazmur 89 >