< Mazmur 89 >
1 Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 Sebab aku tahu kasih-Mu kekal abadi, kesetiaan-Mu teguh seperti langit.
For I have said, Mercy shall be built up for ever; thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 Engkau berkata, "Aku sudah membuat perjanjian dengan orang pilihan-Ku; Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant;
4 'Takhtamu Kupertahankan untuk selama-lamanya, turun-temurun anak cucumu akan mendudukinya.'"
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 Sidang surgawi memuji perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, dan menyanyikan kesetiaan-Mu, TUHAN.
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 Di langit tak ada yang seperti Engkau, ya TUHAN, tak ada makhluk surgawi yang menyamai Engkau.
For who in the skies can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty is like unto the LORD,
7 Engkau dihormati di kalangan para suci, ditakuti lebih dari semua di sekeliling-Mu.
A God very terrible in the council of the holy ones, and to be feared above all them that are round about him?
8 TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, siapakah sekuat Engkau? Engkau setia dalam segala-galanya ya TUHAN.
O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto thee, O JAH? and thy faithfulness is round about thee.
9 Engkau menguasai laut yang bergelora, dan meredakan ombaknya yang dahsyat.
Thou rulest the pride of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
10 Rahab, naga laut, Kauremukkan dan Kaubunuh, dengan tangan kuat Kaukalahkan musuh-musuh-Mu.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.
11 Langit dan bumi adalah milik-Mu, dunia dan segala isinya ciptaan-Mu.
The heavens are thine, the earth also is thine: the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
12 Engkaulah yang menjadikan utara dan selatan, Gunung Tabor dan Hermon bersorak-sorai bagi-Mu.
The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name.
13 Betapa besar kuasa-Mu, dan betapa hebat kekuatan-Mu!
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 Keadilan dan hukum adalah dasar kerajaan-Mu, kasih dan kesetiaan nyata dalam segala tindakan-Mu.
Righteousness and judgment are the foundation of thy throne: mercy and truth go before thy face.
15 Berbahagialah bangsa yang beribadat dengan gembira, yang hidup dalam cahaya kehadiran-Mu, TUHAN.
Blessed is the people that know the joyful sound: they walk, O LORD, in the light of thy countenance.
16 Sepanjang hari mereka bersukacita dan tetap teguh, karena kebaikan-Mu.
In thy name do they rejoice all the day: and in thy righteousness are they exalted.
17 Engkau memberi kami kemenangan yang gilang-gemilang, karena kebaikan-Mulah kami menang.
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 Sebab pelindung kami adalah orang pilihan-Mu, ya TUHAN; raja kami adalah milik Allah Kudus Israel.
For our shield belongeth unto the LORD; and our king to the Holy One of Israel.
19 Dahulu kala dalam suatu penglihatan, Engkau berkata kepada hamba-Mu yang setia, "Aku telah menolong seorang pahlawan, seorang yang Kupilih dari rakyat telah Kutinggikan.
Then thou spakest in vision to thy saints, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Aku telah menemukan Daud, hamba-Ku, dan Kulantik dia dengan minyak upacara.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 Kekuatan-Ku akan selalu melindunginya, kuasa-Ku akan menguatkan dia.
With whom my hand shall be established; mine arm also shall strengthen him.
22 Ia tak akan dikalahkan musuh, dan tak akan ditindas orang jahat.
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Semua musuhnya akan Kubinasakan, Kubunuh siapa saja yang membenci dia.
And I will beat down his adversaries before him, and smite them that hate him.
24 Aku akan tetap mengasihi dia dan setia kepadanya, dan membuat dia semakin berkuasa.
But my faithfulness and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted.
25 Kerajaannya akan Kuluaskan, dari Laut Tengah sampai ke Sungai Efrat.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Ia akan berkata kepada-Ku, 'Engkaulah Bapaku, Allahku, pelindung dan penyelamatku.'
He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Aku akan menjadikan dia putra-Ku yang sulung, yang paling agung di antara semua raja.
I also will make him [my] firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 Dia akan tetap Kukasihi sampai kekal, perjanjian-Ku dengan dia tetap teguh.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 Takhtanya Kupertahankan selama langit ada di atas bumi, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Tetapi kalau keturunannya melanggar hukum-Ku, dan tidak hidup menurut perintah-Ku,
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 kalau mereka tidak mengindahkan ketetapan-Ku dan mengabaikan peraturan-Ku,
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 mereka Kuhukum dengan cambuk karena pelanggarannya, dan Kutimpa dengan bencana karena dosa-dosanya.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Tetapi Aku akan tetap mengasihi Daud, dan tak akan mengingkari kesetiaan-Ku.
But my mercy will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 Perjanjian-Ku dengan dia takkan Kubatalkan, dari janji-Ku tak satu pun Kutarik kembali.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Sekali untuk selamanya Aku bersumpah demi nama-Ku yang suci; Aku tak akan berbohong kepada Daud.
Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David;
36 Takhtanya akan bertahan selama matahari ada, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 Kerajaannya tetap ada seperti bulan, saksi setia di awan-awan."
It shall be established for ever as the moon, and [as] the faithful witness in the sky. (Selah)
38 Tetapi sekarang Engkau marah kepada raja, Engkau membuang dan menolak orang pilihan-Mu.
But thou hast cast off and rejected, thou hast been wroth with thine anointed.
39 Kaubatalkan perjanjian-Mu dengan hamba-Mu, mahkotanya Kaulemparkan ke dalam lumpur.
Thou hast abhorred the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown [even] to the ground.
40 Kaurobohkan tembok-tembok kotanya, benteng-benteng Kaujadikan reruntuhan.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to rain.
41 Semua orang yang lewat merampas miliknya, ia menjadi bahan ejekan bagi tetangganya.
All that pass by the way spoil him: he is become a reproach to his neighbours.
42 Engkau memberi kemenangan kepada musuh-musuhnya, dan membuat semua lawannya bergembira.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Bahkan senjatanya Kaujadikan tak berguna, Engkau tidak menolong dia dalam perang.
Yea, thou turnest back the edge his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Kauakhiri kuasanya yang semarak, takhtanya Kaucampakkan ke tanah.
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Engkau memperpendek masa mudanya, dan menutupi dia dengan malu.
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Sampai kapan Engkau bersembunyi, ya TUHAN? Sampai kapan kemarahan-Mu berkobar seperti api?
How long, O LORD, wilt thou hid thyself for ever? [how long] shall thy wrath burn like fire?
47 Ingatlah aku betapa singkatnya hidupku ini, Kauciptakan manusia sebagai makhluk yang fana.
O remember how short my time is: for what vanity hast thou created all the children of men!
48 Siapakah yang dapat hidup terus dan tidak mati? Siapakah yang dapat luput dari kuburan? (Sheol )
What man is he that shall live and not see death, that shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol )
49 Ya TUHAN, di manakah tanda kasih-Mu yang semula, yang Kaujanjikan kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
Lord, where are thy former mercies, which thou swarest unto David in thy faithfulness?
50 Ingatlah ya TUHAN, bagaimana hamba-Mu ini dicela, aku menanggung penghinaan banyak bangsa.
Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty peoples:
51 Musuh-musuh-Mu menghina raja pilihan-Mu, ya TUHAN, mengejek dia ke mana saja ia pergi.
Wherewith thine enemies have reproached, O LORD, wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Pujilah TUHAN untuk selama-lamanya. Jadilah demikian! Amin!
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.