< Mazmur 89 >

1 Nyanyian pengajaran Etan, orang Ezrahi.
(En Maskil af Ezraitten Etan.) Om HERRENs, Nåde vil jeg evigt synge, fra Slægt til Slægt med min Mund forkynde din Trofasthed.
2 Sebab aku tahu kasih-Mu kekal abadi, kesetiaan-Mu teguh seperti langit.
Thi du har sagt: "En evig Bygning er Nåden!" I Himlen har du grundfæstet din Trofasthed.
3 Engkau berkata, "Aku sudah membuat perjanjian dengan orang pilihan-Ku; Aku telah bersumpah kepada Daud, hamba-Ku:
Jeg sluttede en Pagt med min udvalgte, tilsvor David, min Tjener:
4 'Takhtamu Kupertahankan untuk selama-lamanya, turun-temurun anak cucumu akan mendudukinya.'"
"Jeg lader din Sæd bestå for evigt, jeg bygger din Trone fra Slægt til Slægt!" (Sela)
5 Sidang surgawi memuji perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib, dan menyanyikan kesetiaan-Mu, TUHAN.
Og Himlen priser dit Under, HERRE, din Trofasthed i de Helliges Forsamling.
6 Di langit tak ada yang seperti Engkau, ya TUHAN, tak ada makhluk surgawi yang menyamai Engkau.
Thi hvem i Sky er HERRENs Lige, hvo er som HERREN iblandt Guds Sønner?
7 Engkau dihormati di kalangan para suci, ditakuti lebih dari semua di sekeliling-Mu.
En forfærdelig Gud i de Helliges Kreds, stor og frygtelig over alle omkring ham.
8 TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, siapakah sekuat Engkau? Engkau setia dalam segala-galanya ya TUHAN.
HERRE, Hærskarers Gud, hvo er som du? HERRE, din Nåde og Trofasthed omgiver dig.
9 Engkau menguasai laut yang bergelora, dan meredakan ombaknya yang dahsyat.
Du mestrer Havets Overmod; når Bølgerne bruser, stiller du dem.
10 Rahab, naga laut, Kauremukkan dan Kaubunuh, dengan tangan kuat Kaukalahkan musuh-musuh-Mu.
Du knuste Rahab som en fældet Kriger, splitted dine Fjender med vældig Arm.
11 Langit dan bumi adalah milik-Mu, dunia dan segala isinya ciptaan-Mu.
Din er Himlen, og din er Jorden, du grundede Jorderig med dets Fylde.
12 Engkaulah yang menjadikan utara dan selatan, Gunung Tabor dan Hermon bersorak-sorai bagi-Mu.
Norden og Sønden skabte du, Tabor og Hermon jubler over dit Navn.
13 Betapa besar kuasa-Mu, dan betapa hebat kekuatan-Mu!
Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.
14 Keadilan dan hukum adalah dasar kerajaan-Mu, kasih dan kesetiaan nyata dalam segala tindakan-Mu.
Retfærd og Ret er din Trones Grundvold, Nåde og Sandhed står for dit Åsyn.
15 Berbahagialah bangsa yang beribadat dengan gembira, yang hidup dalam cahaya kehadiran-Mu, TUHAN.
Saligt det Folk, der kender til Frydesang, vandrer, HERRE, i dit Åsyns Lys!
16 Sepanjang hari mereka bersukacita dan tetap teguh, karena kebaikan-Mu.
De lovsynger Dagen igennem dit Navn, ophøjes ved din Retfærdighed.
17 Engkau memberi kami kemenangan yang gilang-gemilang, karena kebaikan-Mulah kami menang.
Thi du er vor Styrkes Stolthed, du løfter vort Horn ved din Yndest;
18 Sebab pelindung kami adalah orang pilihan-Mu, ya TUHAN; raja kami adalah milik Allah Kudus Israel.
thi vort Skjold er hos HERREN, vor Konge er Israels Hellige!
19 Dahulu kala dalam suatu penglihatan, Engkau berkata kepada hamba-Mu yang setia, "Aku telah menolong seorang pahlawan, seorang yang Kupilih dari rakyat telah Kutinggikan.
Du taled engang i et Syn til dine fromme: "Krone satte jeg på en Helt, ophøjed en Yngling af Folket;
20 Aku telah menemukan Daud, hamba-Ku, dan Kulantik dia dengan minyak upacara.
jeg har fundet David, min Tjener, salvet ham med min hellige Olie;
21 Kekuatan-Ku akan selalu melindunginya, kuasa-Ku akan menguatkan dia.
thi min Hånd skal holde ham fast, og min Arm skal give ham Styrke.
22 Ia tak akan dikalahkan musuh, dan tak akan ditindas orang jahat.
Ingen Fjende skal overvælde ham, ingen Nidding trykke ham ned;
23 Semua musuhnya akan Kubinasakan, Kubunuh siapa saja yang membenci dia.
jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der bader ham;
24 Aku akan tetap mengasihi dia dan setia kepadanya, dan membuat dia semakin berkuasa.
med ham skal min Trofasthed og Miskundhed være, hans Horn skal løfte sig ved mit Navn;
25 Kerajaannya akan Kuluaskan, dari Laut Tengah sampai ke Sungai Efrat.
jeg lægger Havet under hans Hånd og Strømmene under hans højre;
26 Ia akan berkata kepada-Ku, 'Engkaulah Bapaku, Allahku, pelindung dan penyelamatku.'
mig skal han kalde: min Fader, min Gud og min Frelses Klippe.
27 Aku akan menjadikan dia putra-Ku yang sulung, yang paling agung di antara semua raja.
Jeg gør ham til førstefødt, den største blandt Jordens Konger;
28 Dia akan tetap Kukasihi sampai kekal, perjanjian-Ku dengan dia tetap teguh.
jeg bevarer for evigt min Miskundhed mod ham, min Pagt skal holdes ham troligt;
29 Takhtanya Kupertahankan selama langit ada di atas bumi, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
jeg lader hans Æt bestå for evigt, hans Trone, så længe Himlen er til.
30 Tetapi kalau keturunannya melanggar hukum-Ku, dan tidak hidup menurut perintah-Ku,
Hvis hans Sønner svigter min Lov og ikke følger mine Lovbud,
31 kalau mereka tidak mengindahkan ketetapan-Ku dan mengabaikan peraturan-Ku,
hvis de bryder min Vedtægt og ikke holder mit Bud,
32 mereka Kuhukum dengan cambuk karena pelanggarannya, dan Kutimpa dengan bencana karena dosa-dosanya.
da hjemsøger jeg deres Synd med Ris, deres Brøde med hårde Slag;
33 Tetapi Aku akan tetap mengasihi Daud, dan tak akan mengingkari kesetiaan-Ku.
men min Nåde tager jeg ikke fra ham, min Trofasthed svigter jeg ikke;
34 Perjanjian-Ku dengan dia takkan Kubatalkan, dari janji-Ku tak satu pun Kutarik kembali.
jeg bryder ikke min Pagt og ændrer ej mine Læbers Udsagn.
35 Sekali untuk selamanya Aku bersumpah demi nama-Ku yang suci; Aku tak akan berbohong kepada Daud.
Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle - David sviger jeg ikke:
36 Takhtanya akan bertahan selama matahari ada, turun-temurun anak cucunya akan mendudukinya.
Hans Æt skal blive for evigt, hans Trone for mig som Solen,
37 Kerajaannya tetap ada seperti bulan, saksi setia di awan-awan."
stå fast som Månen for evigt, og Vidnet på Himlen er sanddru, (Sela)
38 Tetapi sekarang Engkau marah kepada raja, Engkau membuang dan menolak orang pilihan-Mu.
Men du har forstødt og forkastet din Salvede og handlet i Vrede imod ham;
39 Kaubatalkan perjanjian-Mu dengan hamba-Mu, mahkotanya Kaulemparkan ke dalam lumpur.
Pagten med din Tjener har du brudt, vanæret hans Krone og trådt den i Støvet;
40 Kaurobohkan tembok-tembok kotanya, benteng-benteng Kaujadikan reruntuhan.
du har nedbrudt alle hans Mure, i Grus har du lagt hans Fæstninger;
41 Semua orang yang lewat merampas miliknya, ia menjadi bahan ejekan bagi tetangganya.
alle vejfarende plyndrer ham, sine Naboer blev han til Spot.
42 Engkau memberi kemenangan kepada musuh-musuhnya, dan membuat semua lawannya bergembira.
Du har løftet hans Uvenners højre og glædet alle hans Fjender;
43 Bahkan senjatanya Kaujadikan tak berguna, Engkau tidak menolong dia dalam perang.
hans Sværd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
44 Kauakhiri kuasanya yang semarak, takhtanya Kaucampakkan ke tanah.
du vristed ham Staven af Hænde og styrted hans Trone til Jorden,
45 Engkau memperpendek masa mudanya, dan menutupi dia dengan malu.
afkorted hans Ungdoms Dage og hylled ham ind i Skam. (Sela)
46 Sampai kapan Engkau bersembunyi, ya TUHAN? Sampai kapan kemarahan-Mu berkobar seperti api?
Hvor længe vil du skjule dig, HERRE, for evigt, hvor længe skal din Vrede lue som Ild?
47 Ingatlah aku betapa singkatnya hidupku ini, Kauciptakan manusia sebagai makhluk yang fana.
Herre, kom i Hu, hvad Livet er, til hvilken Tomhed du skabte hvert Menneskebarn!
48 Siapakah yang dapat hidup terus dan tidak mati? Siapakah yang dapat luput dari kuburan? (Sheol h7585)
Hvo bliver i Live og skuer ej Død, hvo frelser sin sjæl fra Dødsrigets Hånd? (Sela) (Sheol h7585)
49 Ya TUHAN, di manakah tanda kasih-Mu yang semula, yang Kaujanjikan kepada Daud demi kesetiaan-Mu?
Hvor er din fordums Nåde, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?
50 Ingatlah ya TUHAN, bagaimana hamba-Mu ini dicela, aku menanggung penghinaan banyak bangsa.
Kom, Herre, din Tjeners Skændsel i Hu, at jeg bærer Folkenes Spot i min Favn,
51 Musuh-musuh-Mu menghina raja pilihan-Mu, ya TUHAN, mengejek dia ke mana saja ia pergi.
hvorledes dine Fjender håner, HERRE, hvorledes de håner din Salvedes Fodspor.
52 Pujilah TUHAN untuk selama-lamanya. Jadilah demikian! Amin!
Lovet være HERREN i Evighed, Amen, Amen!

< Mazmur 89 >