< Mazmur 78 >
1 Nyanyian pengajaran Asaf. Dengarlah ajaranku, hai bangsaku, perhatikanlah kata-kataku.
Maschil of Asaph. Give ear, O my people, [to] my law: incline your ear to the words of my mouth.
2 Aku mau mengucapkan pepatah dan perumpamaan, dan menerangkan teka-teki zaman dahulu,
I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
3 hal-hal yang kami dengar dan kami terima, yang dikisahkan oleh nenek moyang kami.
Which we have heard and known, and our fathers have told us.
4 Kami tak mau merahasiakannya terhadap anak-anak kami; kami mau mewartakan kepada angkatan yang kemudian tentang kuasa TUHAN dan karya-karya-Nya yang besar, serta perbuatan-perbuatan-Nya yang ajaib.
We will not hide [them] from their children, showing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
5 Kepada bangsa Israel Ia memberi hukum-Nya, dan kepada keturunan Yakub perintah-Nya. Ia menyuruh nenek moyang kita mengajarkannya kepada anak-anak mereka,
For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:
6 supaya angkatan berikut mengenal-Nya, lalu meneruskannya kepada anak-anak mereka.
That the generation to come might know [them], [even] the children [who] should be born; [who] should arise and declare [them] to their children:
7 Dengan demikian mereka juga akan menaruh harapannya kepada Allah, dan tidak melupakan perbuatan-Nya, tetapi selalu taat pada perintah-Nya,
That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
8 supaya mereka tidak seperti nenek moyang mereka yang suka memberontak dan mendurhaka; angkatan yang goyah imannya, dan tidak setia kepada Allah.
And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation [that] set not their heart aright, and whose spirit was not steadfast with God.
9 Suku Efraim yang bersenjatakan panah dan busur, melarikan diri pada waktu bertempur.
The children of Ephraim, [being] armed, [and] carrying bows, turned back in the day of battle.
10 Mereka melanggar perjanjian Allah dengan mereka, dan tak mau taat kepada hukum-Nya.
They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
11 Mereka lupa akan perbuatan-perbuatan-Nya, dan hal-hal ajaib yang dinyatakan-Nya kepada mereka.
And forgot his works, and his wonders that he had shown them.
12 Di depan leluhur mereka, Allah membuat keajaiban di negeri Mesir, di dataran Zoan.
Marvelous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, [in] the field of Zoan.
13 Ia membelah laut, lalu menyeberangkan mereka; air ditegakkan-Nya seperti bendungan.
He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as a heap.
14 Ia menuntun mereka dengan awan di waktu siang dan dengan terang api sepanjang malam.
In the day-time also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
15 Ia membelah gunung batu di padang gurun, dan memberi mereka minum berlimpah-limpah.
He cleaved the rocks in the wilderness, and gave [them] drink as [out of] the great depths.
16 Bukit batu disuruh-Nya mengeluarkan air, lalu mengalirlah air seperti sungai.
He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
17 Tetapi mereka terus berdosa terhadap Allah, di gurun mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
And they sinned yet more against him by provoking the Most High in the wilderness.
18 Mereka sengaja mencobai Allah, dengan menuntut makanan yang mereka inginkan.
And they tempted God in their heart by asking food for their desire.
19 Mereka melawan Allah dengan berkata, "Sanggupkah Allah memberi kita makan di padang gurun?
Yes, they spoke against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
20 Memang Ia memukul gunung batu yang keras, sehingga air mengalir dengan deras. Tapi dapatkah Ia juga menyediakan roti dan memberi daging kepada umat-Nya?"
Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
21 Mendengar itu, Allah marah dan menyerang umat-Nya dengan api; kemarahan-Nya terhadap mereka semakin menjadi,
Therefore the LORD heard [this], and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
22 sebab mereka tidak percaya kepada Allah, pada kuasa-Nya yang dapat menyelamatkan mereka.
Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:
23 Meskipun begitu Ia memerintahkan langit untuk membuka pintu-pintunya.
Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
24 Ia menurunkan gandum dari surga, manna untuk makanan mereka.
And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
25 Ia memberi mereka makanan berlimpah; mereka makan roti malaikat.
Man ate angels' food: he sent them food to the full.
26 Ia juga menyuruh angin timur bertiup; oleh kuasa-Nya angin selatan berembus.
He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.
27 Ia menurunkan burung-burung bagi umat-Nya, jumlahnya seperti pasir tidak terhitung.
He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:
28 Dijatuhkan-Nya burung-burung itu di perkemahan di sekeliling tempat mereka berdiam.
And he let [it] fall in the midst of their camp, around their habitations.
29 Lalu makanlah mereka sampai kenyang, sebab Allah telah memberi apa yang mereka inginkan.
So they ate, and were well filled: for he gave them their own desire;
30 Tapi nafsu mereka belum juga terpuaskan; jadi sementara mereka masih makan,
They were not estranged from their desire: but while their meat [was] yet in their mouths,
31 Allah menjadi marah dan melawan mereka; dibunuh-Nya orang-orang Israel yang muda dan perkasa.
The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen [men] of Israel.
32 Meskipun begitu umat-Nya tetap berdosa, keajaiban-keajaiban-Nya tidak membuat mereka percaya.
For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
33 Maka Allah mengakhiri hidup mereka seperti napas, tahun-tahun mereka habis dalam ketakutan.
Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
34 Tiap kali Allah membunuh beberapa di antara mereka, yang lain menyesal dan kembali kepada-Nya.
When he slew them, then they sought him: and they returned and inquired early after God.
35 Mereka ingat bahwa Allah pelindung mereka, dan bahwa Yang Mahatinggi penyelamat mereka.
And they remembered that God [was] their rock, and the high God their redeemer.
36 Tetapi mereka membohongi Dia, ucapan-ucapan mereka dusta belaka.
Nevertheless they flattered him with their mouth, and they lied to him with their tongues.
37 Mereka tidak setia kepada-Nya dan tidak berpegang pada perjanjian-Nya.
For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant.
38 Tapi Allah mengasihani dan mengampuni umat-Nya, dan tidak membinasakan mereka. Berkali-kali Ia menahan kemarahan-Nya, dan tidak melampiaskan murka-Nya.
But he, [being] full of compassion, forgave [their] iniquity, and destroyed [them] not: yes, many a time he turned his anger away, and did not stir up all his wrath.
39 Ia ingat bahwa mereka hanya makhluk yang fana, seperti angin yang lewat dan tidak kembali.
For he remembered that they [were but] flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
40 Betapa sering mereka berontak terhadap Dia, dan menyakiti hati-Nya sewaktu di padang gurun.
How oft did they provoke him in the wilderness, [and] grieve him in the desert!
41 Berulang kali mereka mencobai Allah, menyusahkan Yang Kudus, Allah Israel.
Yes, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.
42 Mereka tidak ingat akan kekuasaan-Nya, akan hari Ia membebaskan mereka dari lawan,
They remembered not his hand, [nor] the day when he delivered them from the enemy.
43 ketika Ia membuat keajaiban-keajaiban di Mesir, dan mujizat-mujizat di padang Zoan.
How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
44 Sungai-sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga mereka tak dapat meminum airnya.
And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
45 Ia menyiksa mereka dengan lalat yang banyak, dan membiarkan tanah mereka dimusnahkan katak.
He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
46 Ia mendatangkan ulat dan belalang, yang menghabiskan panen dan hasil ladang.
He gave also their increase to the caterpillar, and their labor to the locust.
47 Ia merusakkan pohon anggur mereka dengan hujan batu, dan pohon-pohon ara mereka dengan embun beku.
He destroyed their vines with hail, and their sycamore trees with frost.
48 Ia membiarkan hujan es menimpa ternak mereka, dan halilintar menyambar hewan-hewan mereka.
He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
49 Ia melampiaskan kemarahan-Nya yang menyala-nyala dengan mengutus sepasukan malaikat maut yang membuat mereka putus asa.
He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels [among them].
50 Ia tidak menahan kemarahan-Nya atau menyayangi hidup mereka, tetapi membinasakan mereka dengan penyakit sampar.
He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
51 Ia membunuh anak laki-laki yang sulung dalam setiap keluarga orang Mesir.
And smote all the first-born in Egypt; the chief of [their] strength in the tabernacles of Ham:
52 Lalu Ia memimpin umat-Nya seperti kawanan domba, dan menuntun mereka melalui padang gurun.
But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
53 Dalam bimbingan-Nya mereka aman dan tidak takut, sedang musuh mereka tenggelam dalam laut.
And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.
54 Lalu umat-Nya dibawa-Nya ke tanah-Nya yang suci, ke pegunungan yang direbut-Nya sendiri.
And he brought them to the border of his sanctuary, [even to] this mountain, [which] his right hand had purchased.
55 Di depan umat-Nya Ia mengusir penduduk di situ lalu dibagi-bagikan-Nya negeri itu kepada semua suku bangsa Israel, umat-Nya, sehingga mereka dapat mendiami kemah-kemah musuh.
He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
56 Tetapi mereka berontak dan menguji Allah Yang Mahatinggi, perintah-perintah-Nya tidak mereka taati.
Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:
57 Mereka berkhianat seperti leluhur mereka, dan tak dapat dipercaya seperti busur yang bengkok.
But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
58 Mereka menantang Allah dengan tempat penyembahan berhala, dan membuat Ia cemburu dengan patung-patung mereka.
For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
59 Melihat itu, Allah sangat marah, dan menolak mereka mentah-mentah.
When God heard [this], he was wroth, and greatly abhorred Israel:
60 Ia meninggalkan kemah-Nya di Silo, tempat kediaman-Nya di antara manusia.
So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent [which] he placed among men;
61 Ia membiarkan Peti Perjanjian-Nya ditawan; lambang kemuliaan-Nya direbut lawan.
And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy's hand.
62 Ia marah kepada umat-Nya, milik pusaka-Nya, dan membiarkan mereka dibunuh dengan pedang.
He gave over his people also to the sword; and was wroth with his inheritance.
63 Pemuda-pemuda mereka dimakan api; tak ada yang mengawini gadis-gadis mereka.
The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
64 Imam-imam mereka dibunuh dengan pedang, janda-janda mereka tak dapat meratap.
Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
65 Maka TUHAN bangkit seperti orang bangun tidur, seperti orang kuat sehabis minum anggur.
Then the LORD awaked as one out of sleep, [and] like a mighty man that shouteth by reason of wine.
66 Ia memukul mundur lawan-Nya, dan mengalahkan mereka untuk selama-lamanya.
And he smote his enemies in the hinder part: he put them to a perpetual reproach.
67 Tetapi Ia menolak keturunan Yusuf dan tidak memilih suku Efraim.
Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
68 Yang dipilih-Nya ialah suku Yehuda, dan Bukit Sion yang dicintai-Nya.
But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.
69 Ia membangun Rumah-Nya seperti kediaman-Nya di surga, dan seperti bumi, kukuh untuk selama-lamanya.
And he built his sanctuary like high [palaces], like the earth which he hath established for ever.
70 Ia memilih Daud hamba-Nya, dan mengambil dia dari kawanan ternak,
He chose David also his servant, and took him from the sheep-folds:
71 dari tempat Ia memelihara induk domba, untuk menggembalakan Israel umat-Nya.
From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
72 Daud memelihara mereka dengan tulus ikhlas, dan membimbing mereka dengan cakap.
So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skillfulness of his hands.