< Mazmur 76 >
1 Untuk pemimpin kor. Dengan iringan kecapi. Mazmur Asaf. Nyanyian. Allah terkenal di Yehuda; nama-Nya termasyhur di Israel.
To the chief Musician. On stringed instruments. A Psalm of Asaph: a Song. In Judah is God known, his name is great in Israel;
2 Yerusalem adalah tempat kediaman-Nya; Bukit Sion tempat tinggal-Nya.
And in Salem is his tent, and his dwelling-place in Zion.
3 Di sana Ia menghancurkan semua alat perang, semua panah berkilat, perisai dan pedang.
There broke he the flashings of the bow, shield and sword and battle. (Selah)
4 Sungguh agunglah Engkau, dan cemerlang, melebihi gunung-gunung purbakala.
More glorious art thou, more excellent, than the mountains of prey.
5 Orang-orang yang berani sudah dirampasi; mereka tertidur dan tak akan bangun lagi. Prajurit-prajurit yang gagah perkasa sudah kehilangan kekuatannya.
The stout-hearted are made a spoil, they have slept their sleep; and none of the men of might have found their hands.
6 Semua kuda dan pengendaranya jatuh mati oleh hardik-Mu, ya Allah Yakub!
At thy rebuke, O God of Jacob, both chariot and horse are cast into a dead sleep.
7 Sungguh dahsyatlah Engkau! Jika Engkau marah, siapa dapat bertahan?
Thou, thou art to be feared, and who can stand before thee when once thou art angry?
8 Dari langit Engkau menyatakan keputusan-Mu; bumi takut dan diam.
Thou didst cause judgment to be heard from the heavens; the earth feared, and was still,
9 Ketika Engkau bangkit hendak mengadili untuk menyelamatkan orang tertindas di bumi.
When God rose up to judgment, to save all the meek of the earth. (Selah)
10 Orang-orang yang paling buas pun memuji Engkau, dan yang masih marah memakai kain karung tanda berkabung.
For the fury of man shall praise thee; the remainder of fury wilt thou gird on thyself.
11 Tepatilah janjimu kepada TUHAN Allahmu. Hendaklah semua bangsa yang tinggal dekat membawa persembahan bagi Allah yang ditakuti.
Vow and pay unto Jehovah your God: let all that are round about him bring presents unto him that is to be feared.
12 Ia mematahkan semangat para penguasa; raja-raja merasa gentar terhadap-Nya.
He cutteth off the spirit of princes; [he] is terrible to the kings of the earth.