< Mazmur 73 >

1 Mazmur Asaf. Sungguh baiklah Allah bagi umat-Nya, bagi orang yang berhati murni.
Да, бун есте Думнезеу ку Исраел, ку чей ку инима куратэ!
2 Tetapi aku sudah bimbang, kepercayaanku hampir saja hilang,
Тотушь ера сэ ми се ындоае пичорул ши ерау сэ-мь алунече паший!
3 sebab aku cemburu kepada orang congkak, ketika aku melihat keberuntungan orang jahat.
Кэч мэ уйтам ку жинд ла чей несокотиць кынд ведям феричиря челор рэй.
4 Sebab mereka tidak menderita sakit, badan mereka kuat dan sehat.
Ынтр-адевэр, нимик ну-й тулбурэ пынэ ла моарте ши трупул ле есте ынкэркат де грэсиме.
5 Mereka tidak menanggung susah, tidak ditimpa kemalangan seperti orang lain.
Н-ау парте де суферинцеле оменешть ши ну сунт ловиць ка чейлалць оамень.
6 Karena itu mereka bersikap sombong, dan selalu bertindak dengan kekerasan.
Де ачея мындрия ле служеште ка салбэ ши асуприря есте хайна каре-й ынвелеште.
7 Dari hati mereka tertumpah kejahatan; mereka sibuk dengan rencana-rencana jahat.
Ли се булбукэ окий де грэсиме ши ау май мулт декыт ле-ар дори инима.
8 Mereka mengejek dan mengata-ngatai, dan dengan sombong mengancam akan menindas.
Рыд ши ворбеск ку рэутате де асуприре: ворбеск де сус,
9 Mereka menghujat Allah di surga, dan membual kepada orang-orang di bumi,
ышь ыналцэ гура пынэ ла черурь ши лимба ле кутреерэ пэмынтул.
10 sehingga umat Allah pun berbalik kepada mereka, dan percaya kepada omongan mereka.
Де ачея аляргэ лумя ла ей, ынгите апэ дин плин
11 Kata mereka, "Allah tidak tahu, Yang Mahatinggi tidak mengerti."
ши зиче: „Че ар путя сэ штие Думнезеу ши че ар путя сэ куноаскэ Чел Пряыналт?”
12 Begitulah keadaan orang jahat; hidupnya tenang, hartanya terus bertambah.
Аша сунт чей рэй: тотдяуна феричиць ши ышь мэреск богэцииле.
13 Percuma saja aku menjaga hatiku bersih; tak ada gunanya aku menjauhi dosa.
Деӂяба дар мь-ам курэцит еу инима ши мь-ам спэлат мыниле ын невиновэцие,
14 Sebab sepanjang hari aku ditimpa kemalangan; setiap pagi aku disiksa.
кэч ын фиекаре зи сунт ловит ши ын тоате диминециле сунт педепсит.
15 Sekiranya aku berkata begitu, aku mengkhianati angkatan anak-anakmu.
Дакэ аш зиче: „Вряу сэ ворбеск ка ей”, ятэ кэ н-аш фи крединчос нямулуй копиилор Тэй.
16 Tetapi waktu aku berusaha untuk mengerti, hal itu terlalu sulit bagiku.
М-ам гындит ла ачесте лукрурь ка сэ ле причеп, дар задарникэ мь-а фост труда,
17 Akhirnya aku masuk ke Rumah TUHAN, lalu mengertilah aku kesudahan orang jahat.
пынэ че ам интрат ын Сфынтул Локаш ал луй Думнезеу ши ам луат сяма ла соарта де ла урмэ а челор рэй.
18 Kautempatkan mereka di jalan yang licin, dan Kaubiarkan mereka jatuh binasa.
Да, Ту-й пуй ын локурь алунекоасе ши-й арунчь ын прэпэд.
19 Dalam sekejap mata mereka hancur, amat dahsyatlah kesudahan mereka.
Кум сунт нимичиць ынтр-о клипэ! Сунт пердуць, прэпэдиць принтр-ун сфыршит нэпрасник.
20 Seperti mimpi yang menghilang di waktu pagi; ketika Engkau bangkit, ya TUHAN, mereka pun lenyap.
Ка ун вис ла дештептаре, аша ле лепезь кипул, Доамне, ла дештептаря Та!
21 Ketika aku merasa kesal dan hatiku seperti tertusuk,
Кынд ми се амэра инима ши мэ симцям стрэпунс ын мэрунтае,
22 aku bodoh dan tidak mengerti, aku seperti binatang di hadapan-Mu.
ерам прост ши фэрэ жудекатэ, ерам ка ун добиток ынаинтя Та.
23 Namun aku tetap di dekat-Mu, Engkau memegang tangan kananku.
Ынсэ еу сунт тотдяуна ку Тине, Ту м-ай апукат де мына дряптэ;
24 Kaubimbing aku dengan nasihat, dan Kauterima aku dengan kehormatan kelak.
мэ вей кэлэузи ку сфатул Тэу, апой мэ вей прими ын славэ.
25 Siapa yang kumiliki di surga kecuali Engkau? Selain Engkau tak ada yang kuinginkan di bumi.
Пе чине алтул ам еу ын чер афарэ де Тине? Ши пе пэмынт ну-мь гэсеск плэчеря ын нимень декыт ын Тине.
26 Sekalipun jiwa ragaku menjadi lemah, Engkaulah kekuatanku, ya Allah; Engkaulah segala yang kumiliki untuk selama-lamanya.
Карня ши инима пот сэ ми се прэпэдяскэ, фииндкэ Думнезеу ва фи пуруря стынка инимий меле ши партя мя де моштенире.
27 Orang yang meninggalkan Engkau akan celaka, Kaubinasakan orang yang tidak setia kepada-Mu.
Кэч ятэ кэ чей че се депэртязэ де Тине пер; Ту нимичешть пе тоць чей че-Ць сунт некрединчошь.
28 Tetapi bagiku sungguh baiklah berada dekat Allah, TUHAN Allah kujadikan tempat perlindunganku, supaya aku dapat mewartakan segala perbuatan-Nya.
Кыт пентру мине, феричиря мя есте сэ мэ апропий де Думнезеу: пе Домнул Думнезеу Ыл фак локул меу де адэпост, ка сэ повестеск тоате лукрэриле Тале.

< Mazmur 73 >