< Mazmur 73 >

1 Mazmur Asaf. Sungguh baiklah Allah bagi umat-Nya, bagi orang yang berhati murni.
He himene na Ahapa. He pono, he pai te Atua ki a Iharaira; ki te hunga ngakau ma.
2 Tetapi aku sudah bimbang, kepercayaanku hampir saja hilang,
Ko ahau ia, wahi iti kua tapepa oku waewae: me i kotahi kua paheke oku takahanga.
3 sebab aku cemburu kepada orang congkak, ketika aku melihat keberuntungan orang jahat.
I hae hoki ahau ki te hunga whakahi, i toku kitenga i te tangata hara e kake ana.
4 Sebab mereka tidak menderita sakit, badan mereka kuat dan sehat.
Kahore hoki he whakawiringa a te mate i a ratou: he maro ano o ratou uaua.
5 Mereka tidak menanggung susah, tidak ditimpa kemalangan seperti orang lain.
Kahore nga mea whakapouri tangata e pa ki a ratou; kahore ano ratou e whiua tahitia me te mano tangata.
6 Karena itu mereka bersikap sombong, dan selalu bertindak dengan kekerasan.
Na reira, ano he hei te whakakake e awhi nei i a ratou, ano he kakahu te tutu e hipokina nei ratou.
7 Dari hati mereka tertumpah kejahatan; mereka sibuk dengan rencana-rencana jahat.
Pupuhi ana o ratou kanohi i te ngako: nui ake nga mea i a ratou i a o ratou ngakau i hiahia ai.
8 Mereka mengejek dan mengata-ngatai, dan dengan sombong mengancam akan menindas.
E whakahi ana ratou, e korero kino ana mo te whakatoi: kei runga noa ake a ratou korero.
9 Mereka menghujat Allah di surga, dan membual kepada orang-orang di bumi,
Tutuki tonu to ratou mangai ki nga rangi: e kopikopiko ana hoki to ratou arero i runga i te whenua.
10 sehingga umat Allah pun berbalik kepada mereka, dan percaya kepada omongan mereka.
Koia tona iwi i hoki mai ai ki konei: a e whakawiria ana he wai mo ratou, ki tonu te kapu.
11 Kata mereka, "Allah tidak tahu, Yang Mahatinggi tidak mengerti."
E mea ana ratou, Ma te aha e matau ai te Atua? He matauranga koia to te Runga Rawa?
12 Begitulah keadaan orang jahat; hidupnya tenang, hartanya terus bertambah.
Nana, ko te hunga kino tenei, kei runga tonu i te whenua rangatira, e hua ana o ratou taonga.
13 Percuma saja aku menjaga hatiku bersih; tak ada gunanya aku menjauhi dosa.
He pono he maumau taku mea i toku ngakau kia ma, taku horoi hoki i oku ringa ki te harakore.
14 Sebab sepanjang hari aku ditimpa kemalangan; setiap pagi aku disiksa.
E whiua ana hoki ahau i te roa o te ra, e pakia ana i nga ata katoa.
15 Sekiranya aku berkata begitu, aku mengkhianati angkatan anak-anakmu.
Me i ki ahau, Ka penei taku korero; na e tinihanga ana ahau ki te whakatupuranga o au tamariki.
16 Tetapi waktu aku berusaha untuk mengerti, hal itu terlalu sulit bagiku.
I taku meatanga kia matauria tenei, ka kite ahau he mahi whakauaua rawa;
17 Akhirnya aku masuk ke Rumah TUHAN, lalu mengertilah aku kesudahan orang jahat.
Tae noa ahau ki te wahi tapu o te Atua, katahi ahau ka mohio ki to ratou mutunga.
18 Kautempatkan mereka di jalan yang licin, dan Kaubiarkan mereka jatuh binasa.
He pono i whakaturia ratou e koe ki nga wahi pahekeheke; a whakataka ana e koe ki te ngaromanga.
19 Dalam sekejap mata mereka hancur, amat dahsyatlah kesudahan mereka.
Ano te panga whakareretanga o to ratou hunanga! kua pau rawa i nga wehi.
20 Seperti mimpi yang menghilang di waktu pagi; ketika Engkau bangkit, ya TUHAN, mereka pun lenyap.
Ka rite ki te rekanga kanohi, ina ara ake te tangata, tau whakahawea ki to ratou ahua, e te Ariki, ina ara ake koe.
21 Ketika aku merasa kesal dan hatiku seperti tertusuk,
Na mamae noa iho toku ngakau, a hukihuki ana oku whatumanawa.
22 aku bodoh dan tidak mengerti, aku seperti binatang di hadapan-Mu.
He whakaarokore hoki ahau, he kuware: me te mea he kirehe ahau i tou aroaro.
23 Namun aku tetap di dekat-Mu, Engkau memegang tangan kananku.
Ahakoa ra kei a koe tonu ahau; e puritia ana e koe toku ringa matau.
24 Kaubimbing aku dengan nasihat, dan Kauterima aku dengan kehormatan kelak.
Ma tou whakaaro ahau e arahi; muri iho ka riro ahau i a koe ki te kororia.
25 Siapa yang kumiliki di surga kecuali Engkau? Selain Engkau tak ada yang kuinginkan di bumi.
Ko wai hoki toku i te rangi ko koe anake? Kahore atu hoki oku i te whenua e hiahia ai, ko koe anake.
26 Sekalipun jiwa ragaku menjadi lemah, Engkaulah kekuatanku, ya Allah; Engkaulah segala yang kumiliki untuk selama-lamanya.
Hemo iho oku kikokiko me toku ngakau: ko te Atua ia te kaha o toku ngakau, toku wahi ake ake.
27 Orang yang meninggalkan Engkau akan celaka, Kaubinasakan orang yang tidak setia kepada-Mu.
Na, ko te hunga e mamao atu ana i a koe ka mate: ka ngaro i a koe te hunga puremu katoa e whakarere nei i a koe.
28 Tetapi bagiku sungguh baiklah berada dekat Allah, TUHAN Allah kujadikan tempat perlindunganku, supaya aku dapat mewartakan segala perbuatan-Nya.
Ko ahau ia, he pai ki ahau te whakatata ki te Atua: kua waiho e ahau te Ariki, a Ihowa, hei whakawhirinakitanga moku, kia whakapuakina ai e ahau au mahi katoa.

< Mazmur 73 >