< Mazmur 73 >
1 Mazmur Asaf. Sungguh baiklah Allah bagi umat-Nya, bagi orang yang berhati murni.
Salmo di Asaf CERTAMENTE Iddio [è] buono ad Israele, A [quelli che son] puri di cuore.
2 Tetapi aku sudah bimbang, kepercayaanku hampir saja hilang,
Ora, quant'è a me, quasi che incapparono i miei piedi; Come nulla [mancò] che i miei passi non isdrucciolassero.
3 sebab aku cemburu kepada orang congkak, ketika aku melihat keberuntungan orang jahat.
Perciocchè io portava invidia agl'insensati, Veggendo la prosperità degli empi.
4 Sebab mereka tidak menderita sakit, badan mereka kuat dan sehat.
Perciocchè non [vi sono] alcuni legami alla lor morte; E la lor forza [è] prosperosa.
5 Mereka tidak menanggung susah, tidak ditimpa kemalangan seperti orang lain.
[Quando] gli [altri] uomini [sono] in travagli, essi non [vi son] punto; E non ricevono battiture col rimanente degli uomini.
6 Karena itu mereka bersikap sombong, dan selalu bertindak dengan kekerasan.
Perciò, la superbia li cinge a giusa di collana; La violenza li involge [come] un vestimento.
7 Dari hati mereka tertumpah kejahatan; mereka sibuk dengan rencana-rencana jahat.
Gli occhi escono loro fuori per lo grasso; Avanzano le immaginazioni del cuor [loro].
8 Mereka mengejek dan mengata-ngatai, dan dengan sombong mengancam akan menindas.
Son dissoluti, e per malizia ragionano di oppressare; Parlano da alto.
9 Mereka menghujat Allah di surga, dan membual kepada orang-orang di bumi,
Mettono la lor bocca dentro al cielo, E la lor lingua passeggia per la terra.
10 sehingga umat Allah pun berbalik kepada mereka, dan percaya kepada omongan mereka.
Perciò, il popolo di Dio riviene a questo, [Veggendo che] l'acqua gli è spremuta a bere a pien [calice],
11 Kata mereka, "Allah tidak tahu, Yang Mahatinggi tidak mengerti."
E dice: Come [può essere che] Iddio sappia [ogni cosa], E che vi sia conoscimento nell'Altissimo?
12 Begitulah keadaan orang jahat; hidupnya tenang, hartanya terus bertambah.
Ecco, costoro [son] empi, e pur godono pace e tranquillità in perpetuo; Ed accrescono le [lor] facoltà.
13 Percuma saja aku menjaga hatiku bersih; tak ada gunanya aku menjauhi dosa.
Indarno [adunque] in vero ho nettato il mio cuore, Ed ho lavate le mie mani nell'innocenza.
14 Sebab sepanjang hari aku ditimpa kemalangan; setiap pagi aku disiksa.
Poichè son battuto tuttodì, Ed ogni mattina il mio gastigamento [si rinnuova].
15 Sekiranya aku berkata begitu, aku mengkhianati angkatan anak-anakmu.
Se io dico: Io ragionerò così; Ecco, io son disleale inverso la generazione de' tuoi figliuoli.
16 Tetapi waktu aku berusaha untuk mengerti, hal itu terlalu sulit bagiku.
Io ho adunque pensato di [volere] intender questo; Ma [la cosa] mi è parsa molto molesta.
17 Akhirnya aku masuk ke Rumah TUHAN, lalu mengertilah aku kesudahan orang jahat.
Infino a tanto che sono entrato ne' santuari di Dio; [Ed] ho considerato il fine di coloro.
18 Kautempatkan mereka di jalan yang licin, dan Kaubiarkan mereka jatuh binasa.
Certo, tu li metti in isdruccioli; Tu li trabocchi in ruine.
19 Dalam sekejap mata mereka hancur, amat dahsyatlah kesudahan mereka.
Come sono eglino stati distrutti in un momento! [Come] son venuti meno, e sono stati consumati per casi spaventevoli!
20 Seperti mimpi yang menghilang di waktu pagi; ketika Engkau bangkit, ya TUHAN, mereka pun lenyap.
[Son] come un sogno, dopo che [l'uomo] si è destato; O Signore, quando tu [ti] risveglierai, tu sprezzerai la lor vana apparenza.
21 Ketika aku merasa kesal dan hatiku seperti tertusuk,
Quando il mio cuore era inacerbito, Ed io era punto nelle reni;
22 aku bodoh dan tidak mengerti, aku seperti binatang di hadapan-Mu.
Io [era] insensato, e non aveva conoscimento; Io era inverso te [simile] alle bestie.
23 Namun aku tetap di dekat-Mu, Engkau memegang tangan kananku.
Ma pure io sono stato del continuo teco; Tu mi hai preso per la man destra.
24 Kaubimbing aku dengan nasihat, dan Kauterima aku dengan kehormatan kelak.
Tu mi condurrai per lo tuo consiglio, E poi mi riceverai [in] gloria;
25 Siapa yang kumiliki di surga kecuali Engkau? Selain Engkau tak ada yang kuinginkan di bumi.
Chi [è] per me in cielo, [fuor che te?] Io non voglio [altri] che te in terra.
26 Sekalipun jiwa ragaku menjadi lemah, Engkaulah kekuatanku, ya Allah; Engkaulah segala yang kumiliki untuk selama-lamanya.
La mia carne ed il mio cuore erano venuti meno: [Ma] Iddio [è] la rocca del mio cuore, e la mia parte in eterno.
27 Orang yang meninggalkan Engkau akan celaka, Kaubinasakan orang yang tidak setia kepada-Mu.
Perciocchè, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; Tu distruggerai ogni uomo che fornica[ndo si svia] da te.
28 Tetapi bagiku sungguh baiklah berada dekat Allah, TUHAN Allah kujadikan tempat perlindunganku, supaya aku dapat mewartakan segala perbuatan-Nya.
Ma quant'è a me, egli mi [è] buono di accostarmi a Dio; Io ho posta nel Signore Iddio la mia confidanza, Per raccontar tutte le opere sue.