< Mazmur 72 >
1 Dari Salomo. Ya Allah, ajarkanlah hukum-Mu kepada raja, berikanlah keadilan-Mu kepada putra raja.
Psalmus, In Salomonem.
2 Semoga ia menghakimi umat-Mu menurut hukum, dan memperlakukan orang tertindas dengan adil.
Deus iudicium tuum regi da: et iustitiam tuam filio regis: Iudicare populum tuum in iustitia, et pauperes tuos in iudicio.
3 Kiranya negeri kami makmur dan sejahtera, dan ada keadilan bagi seluruh bangsa.
Suscipiant montes pacem populo: et colles iustitiam.
4 Semoga raja membela hak rakyat jelata, menolong orang-orang miskin dan menumpas penindas-penindas mereka.
Iudicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum: et humiliabit calumniatorem.
5 Semoga ia tetap bertahan turun-temurun selama ada matahari dan bulan.
Et permanebit cum Sole, et ante Lunam, in generatione et generationem.
6 Semoga ia seperti hujan yang turun di padang, seperti hujan deras yang mengairi ladang-ladang.
Descendet sicut pluvia in vellus: et sicut stillicidia stillantia super terram.
7 Semoga keadilan berkembang selama zamannya, dan kemakmuran berlimpah selama bulan ada.
Orietur in diebus eius iustitia, et abundantia pacis: donec auferatur luna.
8 Kerajaannya akan meluas dari laut ke laut, membentang dari timur sampai ke barat.
Et dominabitur a mari usque ad mare: et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
9 Penduduk padang gurun akan tunduk kepadanya dan musuh sujud di depan kakinya.
Coram illo procident Æthiopes: et inimici eius terram lingent.
10 Raja-raja Tarsis dan pulau-pulau akan membawa persembahan kepadanya. Raja-raja Arab dan Etiopia datang membawa upeti.
Reges Tharsis, et insulæ munera offerent: reges Arabum, et Saba dona adducent:
11 Semua raja akan sujud di hadapannya, segala bangsa menjadi hamba-hambanya.
Et adorabunt eum omnes reges terræ: omnes gentes servient ei:
12 Sebab ia melepaskan orang tertindas yang tak berdaya, dan orang miskin yang berseru kepadanya.
Quia liberabit pauperem a potente: et pauperem, cui non erat adiutor.
13 Ia mengasihani orang miskin dan rakyat jelata, dan menyelamatkan hidup orang yang melarat.
Parcet pauperi et inopi: et animas pauperum salvas faciet.
14 Ia membebaskan mereka dari penindasan dan kekerasan, sebab hidup mereka sangat berharga baginya.
Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum: et honorabile nomen eorum coram illo.
15 Hiduplah baginda raja! Semoga kepadanya dipersembahkan emas dari Arab. Semoga ia didoakan setiap waktu dan direstui selalu.
Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ, et adorabunt de ipso semper: tota die benedicent ei.
16 Semoga gandum melimpah di seluruh negeri, dan bukit-bukitnya penuh dengan hasil bumi. Semoga tanahnya subur seperti Pegunungan Libanon, dan penduduk kotanya bertambah seperti rumput di padang.
Et erit firmamentum in terra in summis montium, superextolletur super Libanum fructus eius: et florebunt de civitate sicut fœnum terræ.
17 Semoga nama raja dikenang selama-lamanya, dan kemasyhurannya bertambah selama matahari ada. Semoga bangsa-bangsa minta diberkati seperti dia, dan semua orang menyebut dia berbahagia.
Sit nomen eius benedictum in sæcula: ante Solem permanet nomen eius. Et benedicentur in ipso omnes tribus terræ: omnes gentes magnificabunt eum.
18 Terpujilah TUHAN, Allah Israel! Hanya Dia yang melakukan hal-hal yang mengagumkan.
Benedictus Dominus Deus Israel, qui facit mirabilia solus:
19 Terpujilah nama-Nya yang agung selama-lamanya; semoga seluruh bumi penuh dengan kemuliaan-Nya! Jadilah demikian. Amin!
Et benedictum nomen maiestatis eius in æternum: et replebitur maiestate eius omnis terra: fiat, fiat.
20 Sekian doa-doa Daud, anak Isai.
Defecerunt laudes David filii Iesse.