< Mazmur 72 >

1 Dari Salomo. Ya Allah, ajarkanlah hukum-Mu kepada raja, berikanlah keadilan-Mu kepada putra raja.
God, give your mishpat ·justice· to the King Messiah [Anointed one]; and your righteousness to the Son of David [Beloved] the King.
2 Semoga ia menghakimi umat-Mu menurut hukum, dan memperlakukan orang tertindas dengan adil.
He will judge your people with righteousness, and your poor afflicted ones with right judgments.
3 Kiranya negeri kami makmur dan sejahtera, dan ada keadilan bagi seluruh bangsa.
The mountains shall bring peace and prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
4 Semoga raja membela hak rakyat jelata, menolong orang-orang miskin dan menumpas penindas-penindas mereka.
He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
5 Semoga ia tetap bertahan turun-temurun selama ada matahari dan bulan.
They shall fear you, the King Messiah [Anointed one], while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
6 Semoga ia seperti hujan yang turun di padang, seperti hujan deras yang mengairi ladang-ladang.
He will come down like rain on the cut grass of the earth, as showers that water the earth.
7 Semoga keadilan berkembang selama zamannya, dan kemakmuran berlimpah selama bulan ada.
In his days, the upright shall be multiplied, and abundance of peace, until the moon is no more.
8 Kerajaannya akan meluas dari laut ke laut, membentang dari timur sampai ke barat.
He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
9 Penduduk padang gurun akan tunduk kepadanya dan musuh sujud di depan kakinya.
Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
10 Raja-raja Tarsis dan pulau-pulau akan membawa persembahan kepadanya. Raja-raja Arab dan Etiopia datang membawa upeti.
The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Semua raja akan sujud di hadapannya, segala bangsa menjadi hamba-hambanya.
Yes, all kings shall hawa ·bow low, prostrate· before him. All nations shall serve him.
12 Sebab ia melepaskan orang tertindas yang tak berdaya, dan orang miskin yang berseru kepadanya.
For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
13 Ia mengasihani orang miskin dan rakyat jelata, dan menyelamatkan hidup orang yang melarat.
He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
14 Ia membebaskan mereka dari penindasan dan kekerasan, sebab hidup mereka sangat berharga baginya.
He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
15 Hiduplah baginda raja! Semoga kepadanya dipersembahkan emas dari Arab. Semoga ia didoakan setiap waktu dan direstui selalu.
They shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba. Men shall pray for him continually. They shall bless him all day long.
16 Semoga gandum melimpah di seluruh negeri, dan bukit-bukitnya penuh dengan hasil bumi. Semoga tanahnya subur seperti Pegunungan Libanon, dan penduduk kotanya bertambah seperti rumput di padang.
There shall be an abundance of corn throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field outside the city.
17 Semoga nama raja dikenang selama-lamanya, dan kemasyhurannya bertambah selama matahari ada. Semoga bangsa-bangsa minta diberkati seperti dia, dan semua orang menyebut dia berbahagia.
His name endures forever. His name existed before the creation of the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
18 Terpujilah TUHAN, Allah Israel! Hanya Dia yang melakukan hal-hal yang mengagumkan.
Praise be to Adonai God, the God of Israel [God prevails], who alone does marvelous deeds.
19 Terpujilah nama-Nya yang agung selama-lamanya; semoga seluruh bumi penuh dengan kemuliaan-Nya! Jadilah demikian. Amin!
Blessed be his kavod ·weighty glorious· name forever! Let the whole earth be filled with his kavod ·weighty glory·! Amen v'Amen ·So be it and So be it·.
20 Sekian doa-doa Daud, anak Isai.
This ends the prayers by David [Beloved], the son of Jesse [My husband].

< Mazmur 72 >