< Mazmur 66 >
1 Untuk pemimpin kor. Sebuah nyanyian. Bersorak-sorailah untuk Allah, hai seluruh bumi!
伶長にうたはしめたる讃美なり 歌なり 全地よ神にむかひて歓びよばはれ
2 Bernyanyilah dan agungkanlah nama-Nya, muliakanlah Dia dengan puji-pujian.
その名の榮光をうたへその頌美をさかえしめよ
3 Katakanlah kepada Allah, "Sungguh mengagumkan perbuatan-Mu! Musuh tunduk kepada-Mu penuh ketakutan, sebab sangat besarlah kuasa-Mu.
かみに告まつれ 汝のもろもろの功用はおそるべきかな大なる力によりてなんぢの仇はなんぢに畏れしたがひ
4 Seluruh bumi sujud menyembah Engkau, mereka menyanyi memuji nama-Mu."
全地はなんぢを拝みてうたひ名をほめうたはんと (セラ)
5 Datanglah dan pandanglah perbuatan Allah, sungguh mengagumkan karya-karya-Nya di antara manusia!
來りて神のみわざをみよ 人の子輩にむかひて作たまふことはおそるべきかな
6 Laut diubah-Nya menjadi tanah kering, leluhur kami menyeberanginya dengan berjalan kaki. Maka kami bergembira karena perbuatan-Nya.
神はうみをかへて乾ける地となしたまへり ひとびと歩行にて河をわたりき その處にてわれらは神をよろこべり
7 Ia memerintah dengan perkasa untuk selama-lamanya. Bangsa-bangsa diawasi-Nya, supaya pemberontak tak dapat menyombong terhadap-Nya.
神はその大能をもてとこしへに統治め その目は諸國をみたまふ そむく者みづからを崇むべからず (セラ)
8 Pujilah Allah kami, hai bangsa-bangsa, serukanlah pujianmu kepada-Nya!
もろもろの民よ われらの神をほめまつれ神をほめたたふる聲をきこえしめよ
9 Ia telah menjaga kami supaya tetap hidup, dan tidak membiarkan kami jatuh.
神はわれらの霊魂をながらへしめ われらの足のうごかさるることをゆるしたまはず
10 Ya Allah, Engkau telah menguji kami seperti orang memurnikan perak di dalam api.
神よなんぢはわれらを試みて白銀をねるごとくにわれらを錬たまひたればなり
11 Kaubiarkan kami jatuh ke dalam perangkap, dan Kauberi beban yang sangat berat.
汝われらを網にひきいれ われらの腰におもき荷をおき
12 Kaubiarkan kami diinjak-injak musuh; kami melintasi banjir dan api. Tetapi sekarang kami telah Kaubawa ke tempat yang makmur.
人々をわれらの首のうへに騎こえしめたまひき われらは火のなか水のなかをすぎゆけり されど汝その中よりわれらをひきいたし豊盛なる處にいたらしめたまへり
13 Aku akan membawa kurban bakaran ke Rumah-Mu dan menepati janjiku kepada-Mu,
14 janji yang kuucapkan waktu aku dalam kesusahan.
われ燔祭をもてなんぢの家にゆかん 迫りくるしみたるときにわが口唇のいひいでわが口ののべし誓をなんぢに償はん
15 Kupersembahkan kepada-Mu kurban bakaran dari binatang pilihan, kambing domba dan sapi jantan, asapnya membubung ke langit.
われ肥たるものを燔祭とし牡羊を馨香として汝にささげ牡牛と牡山羊とをそなへまつらん (セラ)
16 Datanglah dan dengarlah, hai semua orang takwa, akan kuceritakan apa yang dilakukan Allah bagiku.
神をおそるる人よ みな來りてきけ われ神のわがたましひのために作たまへることをのべん
17 Aku telah berseru minta tolong kepada-Nya; sekarang kunyanyikan pujian bagi-Nya.
われわが口をもて神によばはり また舌をもてあがむ
18 Sekiranya aku senang memikirkan kejahatan, pasti TUHAN tak mau mendengarkan.
然るにわが心にしれる不義あらば主はわれにききたまふまじ
19 Tetapi Allah sudah mendengar aku, Ia memperhatikan permohonanku.
されどまことに神はききたまへり聖意をわがいのりの聲にとめたまへり
20 Aku memuji Allah sebab Ia tidak menolak doaku, dan tidak berhenti mengasihi aku.
神はほむべきかな わが祈をしりぞけず その憐憫をわれよりとりのぞきたまはざりき