< Mazmur 66 >
1 Untuk pemimpin kor. Sebuah nyanyian. Bersorak-sorailah untuk Allah, hai seluruh bumi!
Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande!
2 Bernyanyilah dan agungkanlah nama-Nya, muliakanlah Dia dengan puji-pujian.
Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rühmet ihn herrlich!
3 Katakanlah kepada Allah, "Sungguh mengagumkan perbuatan-Mu! Musuh tunduk kepada-Mu penuh ketakutan, sebab sangat besarlah kuasa-Mu.
Sprechet zu Gott: Wie wunderlich sind deine Werke! Es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
4 Seluruh bumi sujud menyembah Engkau, mereka menyanyi memuji nama-Mu."
Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen. (Sela)
5 Datanglah dan pandanglah perbuatan Allah, sungguh mengagumkan karya-karya-Nya di antara manusia!
Kommt her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderlich ist mit seinem Tun unter den Menschenkindern.
6 Laut diubah-Nya menjadi tanah kering, leluhur kami menyeberanginya dengan berjalan kaki. Maka kami bergembira karena perbuatan-Nya.
Er verwandelt das Meer ins Trockne, daß man zu Fuß über das Wasser gehet; des freuen wir uns in ihm.
7 Ia memerintah dengan perkasa untuk selama-lamanya. Bangsa-bangsa diawasi-Nya, supaya pemberontak tak dapat menyombong terhadap-Nya.
Er herrschet mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela)
8 Pujilah Allah kami, hai bangsa-bangsa, serukanlah pujianmu kepada-Nya!
Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,
9 Ia telah menjaga kami supaya tetap hidup, dan tidak membiarkan kami jatuh.
der unsere Seelen im Leben behält und läßt unsere Füße nicht gleiten.
10 Ya Allah, Engkau telah menguji kami seperti orang memurnikan perak di dalam api.
Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert, wie das Silber geläutert wird.
11 Kaubiarkan kami jatuh ke dalam perangkap, dan Kauberi beban yang sangat berat.
Du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;
12 Kaubiarkan kami diinjak-injak musuh; kami melintasi banjir dan api. Tetapi sekarang kami telah Kaubawa ke tempat yang makmur.
du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser kommen; aber du hast uns ausgeführt und erquicket.
13 Aku akan membawa kurban bakaran ke Rumah-Mu dan menepati janjiku kepada-Mu,
Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,
14 janji yang kuucapkan waktu aku dalam kesusahan.
wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
15 Kupersembahkan kepada-Mu kurban bakaran dari binatang pilihan, kambing domba dan sapi jantan, asapnya membubung ke langit.
Ich will dir feiste Brandopfer tun von gebrannten Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. (Sela)
16 Datanglah dan dengarlah, hai semua orang takwa, akan kuceritakan apa yang dilakukan Allah bagiku.
Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
17 Aku telah berseru minta tolong kepada-Nya; sekarang kunyanyikan pujian bagi-Nya.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde und preisete ihn mit meiner Zunge.
18 Sekiranya aku senang memikirkan kejahatan, pasti TUHAN tak mau mendengarkan.
Wo ich Unrechts vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören.
19 Tetapi Allah sudah mendengar aku, Ia memperhatikan permohonanku.
Darum erhöret mich Gott und merket auf mein Flehen.
20 Aku memuji Allah sebab Ia tidak menolak doaku, dan tidak berhenti mengasihi aku.
Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.