< Mazmur 66 >
1 Untuk pemimpin kor. Sebuah nyanyian. Bersorak-sorailah untuk Allah, hai seluruh bumi!
Til Sangmesteren. En Sang. En Salme. Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
2 Bernyanyilah dan agungkanlah nama-Nya, muliakanlah Dia dengan puji-pujian.
lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
3 Katakanlah kepada Allah, "Sungguh mengagumkan perbuatan-Mu! Musuh tunduk kepada-Mu penuh ketakutan, sebab sangat besarlah kuasa-Mu.
sig til Gud: »Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
4 Seluruh bumi sujud menyembah Engkau, mereka menyanyi memuji nama-Mu."
al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn.« (Sela)
5 Datanglah dan pandanglah perbuatan Allah, sungguh mengagumkan karya-karya-Nya di antara manusia!
Kom hid og se, hvad Gud har gjort, i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
6 Laut diubah-Nya menjadi tanah kering, leluhur kami menyeberanginya dengan berjalan kaki. Maka kami bergembira karena perbuatan-Nya.
Han forvandlede Hav til Land, de vandred til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
7 Ia memerintah dengan perkasa untuk selama-lamanya. Bangsa-bangsa diawasi-Nya, supaya pemberontak tak dapat menyombong terhadap-Nya.
Han hersker med Vælde for evigt, paa Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. (Sela)
8 Pujilah Allah kami, hai bangsa-bangsa, serukanlah pujianmu kepada-Nya!
I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
9 Ia telah menjaga kami supaya tetap hidup, dan tidak membiarkan kami jatuh.
han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
10 Ya Allah, Engkau telah menguji kami seperti orang memurnikan perak di dalam api.
Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
11 Kaubiarkan kami jatuh ke dalam perangkap, dan Kauberi beban yang sangat berat.
i Fængsel bragte du os, lagde Tynge paa vore Lænder,
12 Kaubiarkan kami diinjak-injak musuh; kami melintasi banjir dan api. Tetapi sekarang kami telah Kaubawa ke tempat yang makmur.
lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
13 Aku akan membawa kurban bakaran ke Rumah-Mu dan menepati janjiku kepada-Mu,
Med Brændofre vil jeg gaa ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
14 janji yang kuucapkan waktu aku dalam kesusahan.
dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
15 Kupersembahkan kepada-Mu kurban bakaran dari binatang pilihan, kambing domba dan sapi jantan, asapnya membubung ke langit.
Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. (Sela)
16 Datanglah dan dengarlah, hai semua orang takwa, akan kuceritakan apa yang dilakukan Allah bagiku.
Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
17 Aku telah berseru minta tolong kepada-Nya; sekarang kunyanyikan pujian bagi-Nya.
Jeg raabte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
18 Sekiranya aku senang memikirkan kejahatan, pasti TUHAN tak mau mendengarkan.
Havde jeg tænkt paa ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
19 Tetapi Allah sudah mendengar aku, Ia memperhatikan permohonanku.
visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
20 Aku memuji Allah sebab Ia tidak menolak doaku, dan tidak berhenti mengasihi aku.
Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!