< Mazmur 55 >
1 Untuk pemimpin kor. Dengan permainan kecapi. Nyanyian pengajaran Daud. Ya Allah, dengarlah doaku, jangan berpaling dari permohonanku.
Услиши, Боже, молитву моју, и немој се сакрити од мољења мог.
2 Perhatikanlah aku dan jawablah aku, aku hancur karena kesusahanku.
Пази, и саслушај ме; цвилим у јаду свом и уздишем
3 Hatiku gelisah oleh ancaman musuh dan penindasan orang jahat. Sebab mereka menyusahkan hidupku, dan dengan marah memusuhi aku.
Од вике непријатељске и од досаде безбожничке; јер дижу на ме зло, и у гневу гоне ме.
4 Hatiku sangat gelisah, kengerian maut menghantui diriku.
Срце је моје уздрхтало у мени, и страх смртни попаде ме;
5 Aku diliputi kegentaran dan ketakutan, dicekam oleh perasaan seram.
Страх и трепет дође на ме, и гроза подузе ме.
6 Ah, sekiranya aku bersayap seperti merpati, aku akan terbang mencari tempat yang tenang.
И рекох: Ко би ми дао крила голубиња? Ја бих одлетео и починуо;
7 Ya, aku akan terbang jauh sekali, dan berdiam di padang gurun.
Далеко бих побегао, и настанио се у пустињи.
8 Aku akan bergegas mencari tempat berlindung terhadap badai dan angin ribut.
Похитао бих да утечем од вихора и од буре.
9 Ya TUHAN, bingungkanlah musuh-musuhku, kacaukanlah percakapan mereka, sebab di kota kulihat kekerasan dan perkelahian.
Порази, Господе, и раздели језике њихове, јер видим насиље и свађу у граду;
10 Siang malam mereka berkeliling, melakukan kejahatan dan menimbulkan kekacauan.
Дању и ноћу то ходи по зидовима његовим; злочинство је и мука посред њега.
11 Di mana-mana ada penghancuran; penindasan dan penipuan merajalela di pasar.
Усред њега је погибао, с улице његове не одлази превара и лукавство.
12 Sekiranya musuh yang mencela aku, aku masih bisa tahan. Sekiranya lawan yang menghina aku, aku masih bisa bersembunyi dari dia.
Јер не ружи ме непријатељ мој, то бих поднео; не устаје на ме јавни ненавидник, од њега бих се сакрио.
13 Tapi justru engkau, rekanku, sahabatku, kawan dekatku yang mengkhianati aku.
Него ти који си ми био то што ја сам, друг мој и знанац мој.
14 Dahulu kita bergaul dengan ramah, dan biasa beribadat bersama-sama di Rumah Tuhan.
С којим ми беше радост делити тајну, и у дом Божији ходих кроз сабор народни.
15 Biarlah musuhku mati mendadak dan hidup-hidup turun ke dunia orang mati, sebab kejahatan ada di rumah mereka, di tengah-tengah mereka. (Sheol )
Нека их уграби смрт, нека живи сиђу у пакао, јер је злочинство у стану њиховом и у њима. (Sheol )
16 Tetapi aku berseru kepada Allah, TUHAN akan menyelamatkan aku.
Ја Бога призивам, и Господ ће ме спасти.
17 Siang malam aku mengeluh dan menangis, dan Ia mendengar suaraku.
Вечером и јутром и у подне тужим и уздишем, и чуће глас мој;
18 Ia menyelamatkan aku dari serangan musuh, yang berduyun-duyun melawan aku.
Учиниће, те ће душа моја бити мирна од оних који нападају на ме, јер их много имам.
19 Allah yang memerintah dari kekal akan mendengar aku dan mengalahkan mereka. Sebab mereka tidak mau bertobat, dan tidak takut kepada Allah.
Да услиши, и укроти их Бог, који живи од века; јер се не мењају и не боје се Бога.
20 Bekas kawanku menyerang teman-temannya, ia mengingkari janjinya.
Дижу руке своје на оне који су с њима у миру, и раскидају своју дружбу.
21 Kata-katanya halus merayu, tetapi dalam hatinya ada kebencian. Bicaranya lemah lembut, tetapi menusuk seperti pedang yang tajam.
Уста су им мека као масло, а на срцу им је рат. Речи су им блаже од уља, али су голи мачеви.
22 Serahkanlah kekhawatiranmu kepada TUHAN, maka Ia akan menopang engkau; sebab orang jujur tidak dibiarkan-Nya dikalahkan.
Стави на Господа бреме своје, и Он ће те поткрепити. Неће дати довека праведнику да посрне.
23 Tetapi Engkau, ya Allah, akan menjebloskan mereka ke dalam lubang yang paling dalam. Para penipu dan penumpah darah tak akan mencapai separuh umur mereka. Tetapi aku percaya kepada-Mu.
Ти ћеш их, Боже, свалити у јаму погибли; крвопије и лукави неће саставити половине дана својих. А ја се у Тебе уздам.