< Mazmur 55 >
1 Untuk pemimpin kor. Dengan permainan kecapi. Nyanyian pengajaran Daud. Ya Allah, dengarlah doaku, jangan berpaling dari permohonanku.
다윗의 마스길, 영장으로 현악에 맞춘 노래 하나님이여 내 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구할 때에 숨지 마소서
2 Perhatikanlah aku dan jawablah aku, aku hancur karena kesusahanku.
내게 굽히사 응답하소서 내가 근심으로 편치 못하여 탄식하오니
3 Hatiku gelisah oleh ancaman musuh dan penindasan orang jahat. Sebab mereka menyusahkan hidupku, dan dengan marah memusuhi aku.
이는 원수의 소리와 악인의 압제의 연고라 저희가 죄악으로 내게 더하며 노하여 나를 핍박하나이다
4 Hatiku sangat gelisah, kengerian maut menghantui diriku.
내 마음이 내 속에서 심히 아파하며 사망의 위험이 내게 미쳤도다
5 Aku diliputi kegentaran dan ketakutan, dicekam oleh perasaan seram.
두려움과 떨림이 내게 이르고 황공함이 나를 덮었도다
6 Ah, sekiranya aku bersayap seperti merpati, aku akan terbang mencari tempat yang tenang.
나의 말이 내가 비둘기 같이 날개가 있으면 날아가서 편히 쉬리로다
7 Ya, aku akan terbang jauh sekali, dan berdiam di padang gurun.
내가 멀리 날아가서 광야에 거하리로다(셀라)
8 Aku akan bergegas mencari tempat berlindung terhadap badai dan angin ribut.
내가 피난처에 속히 가서 푹풍과 광품을 피하리라 하였도다
9 Ya TUHAN, bingungkanlah musuh-musuhku, kacaukanlah percakapan mereka, sebab di kota kulihat kekerasan dan perkelahian.
내가 성내에서 강포와 분쟁을 보았사오니 주여 저희를 멸하소서 저희 혀를 나누소서
10 Siang malam mereka berkeliling, melakukan kejahatan dan menimbulkan kekacauan.
저희가 주야로 성벽 위에 두루 다니니 성중에는 죄악과 잔해함이 있으며
11 Di mana-mana ada penghancuran; penindasan dan penipuan merajalela di pasar.
악독이 그 중에 있고 압박과 궤사가 그 거리를 떠나지 않도다
12 Sekiranya musuh yang mencela aku, aku masih bisa tahan. Sekiranya lawan yang menghina aku, aku masih bisa bersembunyi dari dia.
나를 책망한 자가 원수가 아니라 원수일진대 내가 참았으리라 나를 대하여 자기를 높이는 자가 나를 미워하는 자가 아니라 미워하는 자일진대 내가 그를 피하여 숨었으리라
13 Tapi justru engkau, rekanku, sahabatku, kawan dekatku yang mengkhianati aku.
그가 곧 너로다 나의 동류, 나의 동무요 나의 가까운 친우로다
14 Dahulu kita bergaul dengan ramah, dan biasa beribadat bersama-sama di Rumah Tuhan.
우리가 같이 재미롭게 의논하며 무리와 함께 하여 하나님의 집안에서 다녔도다
15 Biarlah musuhku mati mendadak dan hidup-hidup turun ke dunia orang mati, sebab kejahatan ada di rumah mereka, di tengah-tengah mereka. (Sheol )
사망이 홀연히 저희에게 임하며 산 채로 음부에 내려갈지어다 이는 악독이 저희 거처에 있고 저희 가운데 있음이로다 (Sheol )
16 Tetapi aku berseru kepada Allah, TUHAN akan menyelamatkan aku.
나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다
17 Siang malam aku mengeluh dan menangis, dan Ia mendengar suaraku.
저녁과 아침과 정오에 내가 근심하여 탄식하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다
18 Ia menyelamatkan aku dari serangan musuh, yang berduyun-duyun melawan aku.
나를 대적하는 자 많더니 나를 치는 전쟁에서 저가 내 생명을 구속하사 평안하게 하셨도다
19 Allah yang memerintah dari kekal akan mendengar aku dan mengalahkan mereka. Sebab mereka tidak mau bertobat, dan tidak takut kepada Allah.
태고부터 계신 하나님이 들으시고(셀라) 변치 아니하며 하나님을 경외치 아니하는 자에게 보응하시리로다
20 Bekas kawanku menyerang teman-temannya, ia mengingkari janjinya.
저는 손을 들어 자기와 화목한 자를 치고 그 언약을 배반하였도다
21 Kata-katanya halus merayu, tetapi dalam hatinya ada kebencian. Bicaranya lemah lembut, tetapi menusuk seperti pedang yang tajam.
그 입은 우유기름보다 미끄러워도 그 마음은 전쟁이요 그 말은 기름보다 유하여도 실상은 뽑힌 칼이로다
22 Serahkanlah kekhawatiranmu kepada TUHAN, maka Ia akan menopang engkau; sebab orang jujur tidak dibiarkan-Nya dikalahkan.
네 짐을 여호와께 맡겨 버리라 너를 붙드시고 의인의 요동함을 영영히 허락지 아니하시리로다
23 Tetapi Engkau, ya Allah, akan menjebloskan mereka ke dalam lubang yang paling dalam. Para penipu dan penumpah darah tak akan mencapai separuh umur mereka. Tetapi aku percaya kepada-Mu.
하나님이여 주께서 저희로 파멸의 웅덩이에 빠지게 하시리이다 피를 흘리게 하며 속이는 자들은 저희 날의 반도 살지 못할 것이나 나는 주를 의지하리이다