< Mazmur 55 >

1 Untuk pemimpin kor. Dengan permainan kecapi. Nyanyian pengajaran Daud. Ya Allah, dengarlah doaku, jangan berpaling dari permohonanku.
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. O Dieu! Prête l’oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications!
2 Perhatikanlah aku dan jawablah aku, aku hancur karena kesusahanku.
Écoute-moi, et réponds-moi! J’erre çà et là dans mon chagrin et je m’agite,
3 Hatiku gelisah oleh ancaman musuh dan penindasan orang jahat. Sebab mereka menyusahkan hidupku, dan dengan marah memusuhi aku.
A cause de la voix de l’ennemi et de l’oppression du méchant; Car ils font tomber sur moi le malheur, Et me poursuivent avec colère.
4 Hatiku sangat gelisah, kengerian maut menghantui diriku.
Mon cœur tremble au-dedans de moi, Et les terreurs de la mort me surprennent;
5 Aku diliputi kegentaran dan ketakutan, dicekam oleh perasaan seram.
La crainte et l’épouvante m’assaillent, Et le frisson m’enveloppe.
6 Ah, sekiranya aku bersayap seperti merpati, aku akan terbang mencari tempat yang tenang.
Je dis: Oh! Si j’avais les ailes de la colombe, Je m’envolerais, et je trouverais le repos;
7 Ya, aku akan terbang jauh sekali, dan berdiam di padang gurun.
Voici, je fuirais bien loin, J’irais séjourner au désert; (Pause)
8 Aku akan bergegas mencari tempat berlindung terhadap badai dan angin ribut.
Je m’échapperais en toute hâte, Plus rapide que le vent impétueux, que la tempête.
9 Ya TUHAN, bingungkanlah musuh-musuhku, kacaukanlah percakapan mereka, sebab di kota kulihat kekerasan dan perkelahian.
Réduis à néant, Seigneur, divise leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les querelles;
10 Siang malam mereka berkeliling, melakukan kejahatan dan menimbulkan kekacauan.
Elles en font jour et nuit le tour sur les murs; L’iniquité et la malice sont dans son sein;
11 Di mana-mana ada penghancuran; penindasan dan penipuan merajalela di pasar.
La méchanceté est au milieu d’elle, Et la fraude et la tromperie ne quittent point ses places.
12 Sekiranya musuh yang mencela aku, aku masih bisa tahan. Sekiranya lawan yang menghina aku, aku masih bisa bersembunyi dari dia.
Ce n’est pas un ennemi qui m’outrage, je le supporterais; Ce n’est pas mon adversaire qui s’élève contre moi, Je me cacherais devant lui.
13 Tapi justru engkau, rekanku, sahabatku, kawan dekatku yang mengkhianati aku.
C’est toi, que j’estimais mon égal, Toi, mon confident et mon ami!
14 Dahulu kita bergaul dengan ramah, dan biasa beribadat bersama-sama di Rumah Tuhan.
Ensemble nous vivions dans une douce intimité, Nous allions avec la foule à la maison de Dieu!
15 Biarlah musuhku mati mendadak dan hidup-hidup turun ke dunia orang mati, sebab kejahatan ada di rumah mereka, di tengah-tengah mereka. (Sheol h7585)
Que la mort les surprenne, Qu’ils descendent vivants au séjour des morts! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d’eux. (Sheol h7585)
16 Tetapi aku berseru kepada Allah, TUHAN akan menyelamatkan aku.
Et moi, je crie à Dieu, Et l’Éternel me sauvera.
17 Siang malam aku mengeluh dan menangis, dan Ia mendengar suaraku.
Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix.
18 Ia menyelamatkan aku dari serangan musuh, yang berduyun-duyun melawan aku.
Il me délivrera de leur approche et me rendra la paix, Car ils sont nombreux contre moi.
19 Allah yang memerintah dari kekal akan mendengar aku dan mengalahkan mereka. Sebab mereka tidak mau bertobat, dan tidak takut kepada Allah.
Dieu entendra, et il les humiliera, Lui qui de toute éternité est assis sur son trône; (Pause) Car il n’y a point en eux de changement, Et ils ne craignent point Dieu.
20 Bekas kawanku menyerang teman-temannya, ia mengingkari janjinya.
Il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, Il viole son alliance;
21 Kata-katanya halus merayu, tetapi dalam hatinya ada kebencian. Bicaranya lemah lembut, tetapi menusuk seperti pedang yang tajam.
Sa bouche est plus douce que la crème, Mais la guerre est dans son cœur; Ses paroles sont plus onctueuses que l’huile, Mais ce sont des épées nues.
22 Serahkanlah kekhawatiranmu kepada TUHAN, maka Ia akan menopang engkau; sebab orang jujur tidak dibiarkan-Nya dikalahkan.
Remets ton sort à l’Éternel, et il te soutiendra, Il ne laissera jamais chanceler le juste.
23 Tetapi Engkau, ya Allah, akan menjebloskan mereka ke dalam lubang yang paling dalam. Para penipu dan penumpah darah tak akan mencapai separuh umur mereka. Tetapi aku percaya kepada-Mu.
Et toi, ô Dieu! Tu les feras descendre au fond de la fosse; Les hommes de sang et de fraude N’atteindront pas la moitié de leurs jours. C’est en toi que je me confie.

< Mazmur 55 >