< Mazmur 55 >
1 Untuk pemimpin kor. Dengan permainan kecapi. Nyanyian pengajaran Daud. Ya Allah, dengarlah doaku, jangan berpaling dari permohonanku.
To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 Perhatikanlah aku dan jawablah aku, aku hancur karena kesusahanku.
Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
3 Hatiku gelisah oleh ancaman musuh dan penindasan orang jahat. Sebab mereka menyusahkan hidupku, dan dengan marah memusuhi aku.
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
4 Hatiku sangat gelisah, kengerian maut menghantui diriku.
My heart is severely pained within me: and the terrors of death have fallen upon me.
5 Aku diliputi kegentaran dan ketakutan, dicekam oleh perasaan seram.
Fearfulness and trembling have come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Ah, sekiranya aku bersayap seperti merpati, aku akan terbang mencari tempat yang tenang.
And I said, O that I had wings like a dove! [for then] I would fly away, and be at rest.
7 Ya, aku akan terbang jauh sekali, dan berdiam di padang gurun.
Lo, [then] I would wander far off, [and] remain in the wilderness. (Selah)
8 Aku akan bergegas mencari tempat berlindung terhadap badai dan angin ribut.
I would hasten my escape from the windy storm [and] tempest.
9 Ya TUHAN, bingungkanlah musuh-musuhku, kacaukanlah percakapan mereka, sebab di kota kulihat kekerasan dan perkelahian.
Destroy, O LORD, [and] divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
10 Siang malam mereka berkeliling, melakukan kejahatan dan menimbulkan kekacauan.
Day and night they go about it upon its walls: mischief also and sorrow [are] in the midst of it.
11 Di mana-mana ada penghancuran; penindasan dan penipuan merajalela di pasar.
Wickedness [is] in the midst of it: deceit and guile depart not from her streets.
12 Sekiranya musuh yang mencela aku, aku masih bisa tahan. Sekiranya lawan yang menghina aku, aku masih bisa bersembunyi dari dia.
For [it was] not an enemy [that] reproached me; then I could have borne [it]: neither [was it] he that hated me [that] magnified [himself] against me; then I would have hid myself from him:
13 Tapi justru engkau, rekanku, sahabatku, kawan dekatku yang mengkhianati aku.
But [it was] thou, a man my equal, my guide, and my acquaintance.
14 Dahulu kita bergaul dengan ramah, dan biasa beribadat bersama-sama di Rumah Tuhan.
We took sweet counsel together, [and] walked to the house of God in company.
15 Biarlah musuhku mati mendadak dan hidup-hidup turun ke dunia orang mati, sebab kejahatan ada di rumah mereka, di tengah-tengah mereka. (Sheol )
Let death seize upon them, [and] let them go down quick into hell: for wickedness [is] in their dwellings, [and] among them. (Sheol )
16 Tetapi aku berseru kepada Allah, TUHAN akan menyelamatkan aku.
As for me, I will call upon God: and the LORD will save me.
17 Siang malam aku mengeluh dan menangis, dan Ia mendengar suaraku.
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he will hear my voice.
18 Ia menyelamatkan aku dari serangan musuh, yang berduyun-duyun melawan aku.
He hath delivered my soul in peace from the battle [that was] against me: for there were many with me.
19 Allah yang memerintah dari kekal akan mendengar aku dan mengalahkan mereka. Sebab mereka tidak mau bertobat, dan tidak takut kepada Allah.
God will hear and afflict them, even he that abideth of old. (Selah) Because they have no changes, therefore they fear not God.
20 Bekas kawanku menyerang teman-temannya, ia mengingkari janjinya.
He hath put forth his hands against such as are at peace with him: he hath broken his covenant.
21 Kata-katanya halus merayu, tetapi dalam hatinya ada kebencian. Bicaranya lemah lembut, tetapi menusuk seperti pedang yang tajam.
[The words] of his mouth were smoother than butter, but war [was] in his heart: his words were softer than oil, yet [were] they drawn swords.
22 Serahkanlah kekhawatiranmu kepada TUHAN, maka Ia akan menopang engkau; sebab orang jujur tidak dibiarkan-Nya dikalahkan.
Cast thy burden upon the LORD, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
23 Tetapi Engkau, ya Allah, akan menjebloskan mereka ke dalam lubang yang paling dalam. Para penipu dan penumpah darah tak akan mencapai separuh umur mereka. Tetapi aku percaya kepada-Mu.
But thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.