< Mazmur 50 >

1 Mazmur Asaf. TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, berbicara; Ia berseru kepada seluruh bumi dari timur sampai ke barat.
Псалом Асафів. Бог богів – Господь! Він промовляє, закликає землю від сходу сонця аж до заходу.
2 Dari Sion, kota yang paling indah, Allah tampil dengan bercahaya.
Із Сіону, досконалої краси, Бог з’явився в сяйві.
3 Allah kita datang dan tidak tinggal diam, Ia didahului api yang menjilat-jilat, dan dikelilingi badai yang dahsyat.
Іде наш Бог і не мовчить; вогонь перед Ним пожирає й навколо Нього сильно вирує.
4 Ia memanggil langit dan bumi untuk menyaksikan dia mengadili umat-Nya.
Він закликає небеса вгорі і землю на суд зі Своїм народом:
5 Kata-Nya, "Kumpulkanlah seluruh umat-Ku yang telah mengikat perjanjian dengan Aku, dan mengukuhkannya dengan kurban sembelihan."
«Зберіть-но до Мене Моїх вірних, хто уклав Завіт зі Мною при жертві».
6 Langit mewartakan bahwa Allah mengadili umat-Nya, dan bahwa Ia sendiri hakimnya.
І небеса сповіщатимуть правду Його, адже Суддя – Сам Бог! (Села)
7 "Dengarlah, umat-Ku, Aku mau berbicara, Israel, Aku mau bersaksi terhadap kamu; Aku ini Allah, Allahmu.
«Слухай, народе Мій, Я говоритиму; Ізраїлю, Я свідчити буду проти тебе: Я – Бог, твій Бог.
8 Bukan karena kurbanmu Aku menuduh kamu; kurban bakaranmu selalu ada di hadapan-Ku.
Не за жертвоприношення твої Я докорятиму тобі – твої цілопалення завжди переді Мною.
9 Aku tidak memerlukan sapi dari kandangmu, atau kambing dari kawanan ternakmu;
Я не прийму вола із твого дому, ані козлів із твоїх кошар.
10 sebab semua binatang di hutan adalah milik-Ku, dan ternak di ribuan pegunungan.
Адже всі тварини в лісі – Мої, і худоба на тисячі пагорбів.
11 Semua burung di pegunungan milik-Ku juga, dan segala makhluk yang hidup di padang belantara.
Я знаю кожного птаха в горах, і все, що рухається на полях, – зі Мною.
12 Kalau Aku lapar, tak perlu Kukatakan kepadamu, sebab bumi seisinya adalah milik-Ku.
Якби Я був голодний, то не сказав би тобі про це, адже Мені належить всесвіт і все, що його наповнює.
13 Aku tidak makan daging sapi jantan, tidak juga minum darah kambing jantan.
Хіба Я їм м’ясо биків чи п’ю кров козлів?
14 Persembahkanlah kurban syukur kepada Allah, tepatilah janjimu kepada Yang Mahatinggi.
Принеси Богові в жертву подяку й виконай перед Всевишнім твої обітниці.
15 Berserulah kepada-Ku di waktu kesesakan, Aku akan membebaskan kamu, dan kamu akan memuji Aku."
Поклич Мене в день скорботи – Я визволю тебе, а ти Мене прославиш».
16 Tetapi kepada orang jahat TUHAN berkata, "Engkau tidak berhak mengucapkan hukum-Ku, dan berbicara tentang perjanjian-Ku.
Нечестивому ж говорить Бог: «Як ти смієш Мої постанови сповіщати і Завіт Мій в устах своїх носити?
17 Sebab engkau tak mau menerima teguran-Ku, dan menolak perintah-perintah-K
Ти ж ненавидиш настанови й кидаєш Слова Мої позад себе?
18 Jika kaulihat seorang pencuri, kauikut dengan dia, dan engkau bergaul dengan orang-orang yang suka berzinah.
Коли ти бачиш крадія, заводиш із ним приязні стосунки; і від перелюбників маєш свою частку.
19 Engkau selalu mengatakan yang jahat, dan selalu siap dengan tipu muslihat.
Вуста твої вживаєш для зла, і язик твій плете підступні каверзи.
20 Engkau terus memfitnah saudaramu, dan mengata-ngatai saudara kandungmu.
Сидиш [на суді], намовляєш на брата твого, проти сина своєї матері свідчиш ганебне.
21 Itulah yang kaulakukan, tetapi Aku diam saja, jadi kaupikir Aku seperti engkau. Tetapi sekarang Aku mencela engkau, dan semua itu Kujadikan nyata bagimu.
Ти чинив це, а Я мовчав, [тому] уявив ти [собі], що Я такий, як ти. Я покараю тебе й виставлю [звинувачення] перед очима твоїми.
22 Perhatikanlah, kamu yang lupa kepada Allah; jagalah jangan sampai kamu Kubinasakan, dan tidak ada yang menyelamatkan.
Зрозумійте ж це ті, хто забуває Бога, щоб Я не розтерзав [вас], і не буде кому врятувати.
23 Orang yang mempersembahkan syukur sebagai kurbannya, dialah yang menghormati Aku; dan kepada orang yang menyiapkan jalan akan Kutunjukkan keselamatan daripada-Ku."
Той, хто приносить у жертву подяку, шанує Мене; і тому, хто торує дорогу [правди], покажу Я спасіння Боже».

< Mazmur 50 >