< Mazmur 50 >

1 Mazmur Asaf. TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, berbicara; Ia berseru kepada seluruh bumi dari timur sampai ke barat.
En Psalm Assaphs. Herren Gud den mägtige talar, och kallar verldena, ifrå solenes uppgång, allt intill nedergången.
2 Dari Sion, kota yang paling indah, Allah tampil dengan bercahaya.
Af Zion går upp Guds härliga sken.
3 Allah kita datang dan tidak tinggal diam, Ia didahului api yang menjilat-jilat, dan dikelilingi badai yang dahsyat.
Vår Gud kommer, och tiger intet. Förtärande eld går för honom, och omkring honom en mägtig storm.
4 Ia memanggil langit dan bumi untuk menyaksikan dia mengadili umat-Nya.
Han kallar himmel och jord, att han skall döma sitt folk.
5 Kata-Nya, "Kumpulkanlah seluruh umat-Ku yang telah mengikat perjanjian dengan Aku, dan mengukuhkannya dengan kurban sembelihan."
Församler mig mina heliga, som förbundet mer akta än offer.
6 Langit mewartakan bahwa Allah mengadili umat-Nya, dan bahwa Ia sendiri hakimnya.
Och himlarna skola förkunna hans rättfärdighet; ty Gud är domaren. (Sela)
7 "Dengarlah, umat-Ku, Aku mau berbicara, Israel, Aku mau bersaksi terhadap kamu; Aku ini Allah, Allahmu.
Hör, mitt folk, låt mig tala; Israel, låt mig ibland dig betyga: Jag Gud är din Gud.
8 Bukan karena kurbanmu Aku menuduh kamu; kurban bakaranmu selalu ada di hadapan-Ku.
För ditt offers skull straffar jag dig intet; äro dock dine bränneoffer alltid för mig.
9 Aku tidak memerlukan sapi dari kandangmu, atau kambing dari kawanan ternakmu;
Jag vill icke taga oxar utu ditt hus, eller bockar utu dine stall;
10 sebab semua binatang di hutan adalah milik-Ku, dan ternak di ribuan pegunungan.
Ty all djur i skogenom äro mine, och boskapen på bergen, der de vid tusendetal gå.
11 Semua burung di pegunungan milik-Ku juga, dan segala makhluk yang hidup di padang belantara.
Jag känner alla foglar på bergen, och allahanda djur på markene äro för mig.
12 Kalau Aku lapar, tak perlu Kukatakan kepadamu, sebab bumi seisinya adalah milik-Ku.
Om mig hungrade, ville jag intet säga dig deraf; ty jordenes krets är min, och allt det deruti är.
13 Aku tidak makan daging sapi jantan, tidak juga minum darah kambing jantan.
Menar du, att jag oxakött äta vill, eller bockablod dricka?
14 Persembahkanlah kurban syukur kepada Allah, tepatilah janjimu kepada Yang Mahatinggi.
Offra Gudi tackoffer, och betala dem Högsta ditt löfte.
15 Berserulah kepada-Ku di waktu kesesakan, Aku akan membebaskan kamu, dan kamu akan memuji Aku."
Och åkalla mig i nödene; så vill jag hjelpa dig, så skall du prisa mig.
16 Tetapi kepada orang jahat TUHAN berkata, "Engkau tidak berhak mengucapkan hukum-Ku, dan berbicara tentang perjanjian-Ku.
Men till den ogudaktige säger Gud: Hvi förkunnar du mina rätter, och tager mitt förbund i din mun;
17 Sebab engkau tak mau menerima teguran-Ku, dan menolak perintah-perintah-K
Efter du dock hatar tuktan, och kastar min ord bakom dig?
18 Jika kaulihat seorang pencuri, kauikut dengan dia, dan engkau bergaul dengan orang-orang yang suka berzinah.
När du ser en tjuf, så löper du med honom, och hafver din del med horkarlar.
19 Engkau selalu mengatakan yang jahat, dan selalu siap dengan tipu muslihat.
Din mun låter du tala det ondt är, och din tunga bedrifver falskhet.
20 Engkau terus memfitnah saudaramu, dan mengata-ngatai saudara kandungmu.
Du sitter och talar emot din broder; dine moders son förtalar du.
21 Itulah yang kaulakukan, tetapi Aku diam saja, jadi kaupikir Aku seperti engkau. Tetapi sekarang Aku mencela engkau, dan semua itu Kujadikan nyata bagimu.
Detta gör du, och jag tiger. Det menar du, att jag skulle vara lika som du; men jag skall straffa dig, och sätta dig det under ögonen.
22 Perhatikanlah, kamu yang lupa kepada Allah; jagalah jangan sampai kamu Kubinasakan, dan tidak ada yang menyelamatkan.
Märker dock det, I som Gud förgäten, att jag icke en gång bortrycker, och är så ingen förlösare mer.
23 Orang yang mempersembahkan syukur sebagai kurbannya, dialah yang menghormati Aku; dan kepada orang yang menyiapkan jalan akan Kutunjukkan keselamatan daripada-Ku."
Den der tack offrar, han prisar mig; och der är vägen, att jag visar honom Guds salighet.

< Mazmur 50 >