< Mazmur 50 >
1 Mazmur Asaf. TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, berbicara; Ia berseru kepada seluruh bumi dari timur sampai ke barat.
Асафов псалом. Господ Бог Иеова е говорил и призовал земята От изгряването на слънцето до захождането му.
2 Dari Sion, kota yang paling indah, Allah tampil dengan bercahaya.
От Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.
3 Allah kita datang dan tidak tinggal diam, Ia didahului api yang menjilat-jilat, dan dikelilingi badai yang dahsyat.
Нашият Бог ще дойде и няма да мълчи; Ще има пред Него огън поглъщащ, И около Него силна буря.
4 Ia memanggil langit dan bumi untuk menyaksikan dia mengadili umat-Nya.
Ще призове небесата отгоре, И земята, за да съди людете Си, казвайки:
5 Kata-Nya, "Kumpulkanlah seluruh umat-Ku yang telah mengikat perjanjian dengan Aku, dan mengukuhkannya dengan kurban sembelihan."
Съберете Ми Моите светии, Които направиха с Мене завет с жертви.
6 Langit mewartakan bahwa Allah mengadili umat-Nya, dan bahwa Ia sendiri hakimnya.
И небесата ще известят правдата Му, Защото сам Бог е съдия. (Села)
7 "Dengarlah, umat-Ku, Aku mau berbicara, Israel, Aku mau bersaksi terhadap kamu; Aku ini Allah, Allahmu.
Слушайте, люде Мои, и ще говоря, - Израилю, и ще заявя пред тебе: Бог, твоят Бог съм Аз.
8 Bukan karena kurbanmu Aku menuduh kamu; kurban bakaranmu selalu ada di hadapan-Ku.
Не ще да те изоблича поради жертвите ти, Нито поради твоите всеизгаряния, които са винаги пред Мене,
9 Aku tidak memerlukan sapi dari kandangmu, atau kambing dari kawanan ternakmu;
Не ща да приема юнец от къщата ти, Нито козли от стадата ти;
10 sebab semua binatang di hutan adalah milik-Ku, dan ternak di ribuan pegunungan.
Защото Мои са всичките горски зверове, И добитъкът, който е по хиляди хълмове.
11 Semua burung di pegunungan milik-Ku juga, dan segala makhluk yang hidup di padang belantara.
Познавам всичките планински птици, И полските зверове са в ума Ми.
12 Kalau Aku lapar, tak perlu Kukatakan kepadamu, sebab bumi seisinya adalah milik-Ku.
Ако огладнеех, не щях да кажа на тебе; Защото Моя е вселената и всичко що има в нея.
13 Aku tidak makan daging sapi jantan, tidak juga minum darah kambing jantan.
Ще ям ли Аз месо от юнци? Ще пия ли кръв от козли?
14 Persembahkanlah kurban syukur kepada Allah, tepatilah janjimu kepada Yang Mahatinggi.
Принеси Богу жертва на хваление, И изпълни на Всевишния обреците си;
15 Berserulah kepada-Ku di waktu kesesakan, Aku akan membebaskan kamu, dan kamu akan memuji Aku."
И призови Ме в ден на напаст; И Аз ще те избавя; и ти ще Ме прославиш.
16 Tetapi kepada orang jahat TUHAN berkata, "Engkau tidak berhak mengucapkan hukum-Ku, dan berbicara tentang perjanjian-Ku.
Но на нечестивия казва Бог: Що правиш ти та разгласяваш Моите повеления, И разказваш завета Ми с устата си,
17 Sebab engkau tak mau menerima teguran-Ku, dan menolak perintah-perintah-K
Тъй като сам ти мразиш поука, И хвърляш зад себе си Моите думи?
18 Jika kaulihat seorang pencuri, kauikut dengan dia, dan engkau bergaul dengan orang-orang yang suka berzinah.
Ако видиш крадец, тичаш с него, И с прелюбодейците участвуваш.
19 Engkau selalu mengatakan yang jahat, dan selalu siap dengan tipu muslihat.
Предаваш устата си на зло. И езикът ти устройва коварство.
20 Engkau terus memfitnah saudaramu, dan mengata-ngatai saudara kandungmu.
Като седиш, говориш против брата си; Разсяваш клетвата против сина на майка си.
21 Itulah yang kaulakukan, tetapi Aku diam saja, jadi kaupikir Aku seperti engkau. Tetapi sekarang Aku mencela engkau, dan semua itu Kujadikan nyata bagimu.
Понеже си сторил това, и Аз премълчах, Ти си помислил, че съм съвсем подобен на тебе; Но Аз ще те изоблича, и ще изредя всичко това пред очите ти.
22 Perhatikanlah, kamu yang lupa kepada Allah; jagalah jangan sampai kamu Kubinasakan, dan tidak ada yang menyelamatkan.
Разсъдете, прочее, за това, вие, които забравяте Бога, Да не би да ви разкъсам, без да се намери кой да ви избави.
23 Orang yang mempersembahkan syukur sebagai kurbannya, dialah yang menghormati Aku; dan kepada orang yang menyiapkan jalan akan Kutunjukkan keselamatan daripada-Ku."
Който принася жертва на хвала, той Ме прославя; И на онзи, който оправя пътя си, ще покажа Божието спасение.