< Mazmur 49 >
1 Mazmur kaum Korah. Untuk pemimpin kor. Dengarlah, hai segala bangsa, pasanglah telinga, hai penduduk dunia,
Para o músico chefe. Um salmo pelos filhos de Corá. Hear isto, todos vocês povos. Ouçam, todos vocês habitantes do mundo,
2 baik orang sederhana, maupun orang terkemuka, baik orang miskin, maupun orang kaya.
tanto para baixo como para cima, ricos e pobres juntos.
3 Aku akan mengucapkan kata-kata bijaksana, buah pikiranku sangat dalam.
Minha boca dirá palavras de sabedoria. Meu coração vai expressar compreensão.
4 Aku akan memperhatikan peribahasa, dan menerangkan artinya sambil memetik kecapi.
Vou inclinar meu ouvido para um provérbio. Vou resolver meu enigma sobre a harpa.
5 Aku tidak takut di waktu kesesakan, waktu aku dikepung oleh musuh yang jahat.
Why se eu temer nos dias do mal, quando a iniqüidade nos meus calcanhares me cerca?
6 Mereka itu mengandalkan kekayaannya, dan menyombongkan harta bendanya.
Aqueles que confiam em sua riqueza, e se vangloriar na multidão de suas riquezas...
7 Sesungguhnya tak seorang pun dapat menyelamatkan saudaranya, atau membayar tebusannya kepada Allah.
none deles pode, por qualquer meio, resgatar seu irmão, nem dar a Deus um resgate por ele.
8 Apa pun yang diberikannya tak akan mencukupi; terlalu mahal harga tebusan nyawanya,
Pois o resgate de sua vida é caro, nenhum pagamento é sempre suficiente,
9 agar ia terhindar dari mati dan dapat hidup selamanya.
que ele deve viver para sempre, que ele não deve ver corrupção.
10 Tidak, ia akan melihat bahwa orang bijaksana pun mati. Orang dungu dan bodoh sama-sama binasa, dan meninggalkan hartanya bagi orang lain.
Pois ele vê que os sábios morrem; Da mesma forma, o tolo e o insensato perecem, e deixar sua riqueza para outros.
11 Mereka akan tinggal di kuburan selama-lamanya; itulah kediaman mereka untuk seterusnya, walaupun dahulu mereka memiliki banyak tanah.
O pensamento interior deles é que suas casas durarão para sempre, e seus lugares de residência para todas as gerações. Eles dão o seu próprio nome às suas terras.
12 Manusia tak dapat hidup terus dalam kemewahan; seperti binatang, ia pun akan binasa.
Mas o homem, apesar de suas riquezas, não suporta. Ele é como os animais que perecem.
13 Begitulah nasib orang yang mengandalkan dirinya, dan masa depan orang yang puas dengan perkataannya.
This é o destino daqueles que são tolos, e daqueles que aprovam suas afirmações. (Selah)
14 Seperti domba, mereka ditentukan untuk mati; maut akan menjadi gembala mereka. Pagi-pagi mereka dikalahkan oleh orang jujur; tubuh mereka segera membusuk di dunia orang mati, jauh dari kediaman yang mewah. (Sheol )
Eles são designados como um rebanho para o Sheol. A morte será seu pastor. Os verticalizados terão domínio sobre eles pela manhã. Sua beleza deve decair no Sheol, longe de sua mansão. (Sheol )
15 Tetapi Allah akan membebaskan aku, Ia akan melepaskan aku dari kuasa maut. (Sheol )
But Deus resgatará minha alma do poder do Sheol, pois ele vai me receber. (Selah) (Sheol )
16 Jangan takut kalau seorang menjadi kaya, dan hartanya bertambah banyak.
Don não tenha medo quando um homem se torna rico, quando a glória de sua casa é aumentada;
17 Sebab waktu mati ia tak dapat membawa apa-apa, hartanya tak akan turun ke kubur bersama dia.
pois quando ele morre ele não leva nada embora. Sua glória não vai descer atrás dele.
18 Bahkan apabila seorang beruntung dalam hidupnya, dan disanjung-sanjung karena keberhasilannya,
Embora enquanto vivia, ele abençoou sua alma... e os homens o elogiam quando você se sai bem por si mesmo.
19 ia akan menyusul nenek moyangnya juga ke tempat yang gelap untuk selama-lamanya.
ele deve ir para a geração de seus pais. Eles nunca devem ver a luz.
20 Manusia tak dapat terus hidup dalam kemewahan, seperti binatang, ia pun akan binasa.
Um homem que tem riquezas sem entender, é como os animais que perecem.