< Mazmur 49 >
1 Mazmur kaum Korah. Untuk pemimpin kor. Dengarlah, hai segala bangsa, pasanglah telinga, hai penduduk dunia,
In finem, filiis Core Psalmus. Audite hæc omnes Gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
2 baik orang sederhana, maupun orang terkemuka, baik orang miskin, maupun orang kaya.
Quique terrigenæ, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
3 Aku akan mengucapkan kata-kata bijaksana, buah pikiranku sangat dalam.
Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
4 Aku akan memperhatikan peribahasa, dan menerangkan artinya sambil memetik kecapi.
Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
5 Aku tidak takut di waktu kesesakan, waktu aku dikepung oleh musuh yang jahat.
Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
6 Mereka itu mengandalkan kekayaannya, dan menyombongkan harta bendanya.
Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
7 Sesungguhnya tak seorang pun dapat menyelamatkan saudaranya, atau membayar tebusannya kepada Allah.
Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
8 Apa pun yang diberikannya tak akan mencukupi; terlalu mahal harga tebusan nyawanya,
Et pretium redemptionis animæ suæ: et laborabit in æternum,
9 agar ia terhindar dari mati dan dapat hidup selamanya.
et vivet adhuc in finem.
10 Tidak, ia akan melihat bahwa orang bijaksana pun mati. Orang dungu dan bodoh sama-sama binasa, dan meninggalkan hartanya bagi orang lain.
Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
11 Mereka akan tinggal di kuburan selama-lamanya; itulah kediaman mereka untuk seterusnya, walaupun dahulu mereka memiliki banyak tanah.
et sepulchra eorum domus illorum in æternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
12 Manusia tak dapat hidup terus dalam kemewahan; seperti binatang, ia pun akan binasa.
Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
13 Begitulah nasib orang yang mengandalkan dirinya, dan masa depan orang yang puas dengan perkataannya.
Hæc via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
14 Seperti domba, mereka ditentukan untuk mati; maut akan menjadi gembala mereka. Pagi-pagi mereka dikalahkan oleh orang jujur; tubuh mereka segera membusuk di dunia orang mati, jauh dari kediaman yang mewah. (Sheol )
Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol )
15 Tetapi Allah akan membebaskan aku, Ia akan melepaskan aku dari kuasa maut. (Sheol )
Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol )
16 Jangan takut kalau seorang menjadi kaya, dan hartanya bertambah banyak.
Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
17 Sebab waktu mati ia tak dapat membawa apa-apa, hartanya tak akan turun ke kubur bersama dia.
Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
18 Bahkan apabila seorang beruntung dalam hidupnya, dan disanjung-sanjung karena keberhasilannya,
Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
19 ia akan menyusul nenek moyangnya juga ke tempat yang gelap untuk selama-lamanya.
Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in æternum non videbit lumen.
20 Manusia tak dapat terus hidup dalam kemewahan, seperti binatang, ia pun akan binasa.
Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.