< Mazmur 49 >
1 Mazmur kaum Korah. Untuk pemimpin kor. Dengarlah, hai segala bangsa, pasanglah telinga, hai penduduk dunia,
고라 자손의 시, 영장으로 한 노래 만민들아 이를 들어라 세상의 거민들아 귀를 기울이라
2 baik orang sederhana, maupun orang terkemuka, baik orang miskin, maupun orang kaya.
귀천 빈부를 물론하고 다 들을지어다
3 Aku akan mengucapkan kata-kata bijaksana, buah pikiranku sangat dalam.
내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다
4 Aku akan memperhatikan peribahasa, dan menerangkan artinya sambil memetik kecapi.
내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다
5 Aku tidak takut di waktu kesesakan, waktu aku dikepung oleh musuh yang jahat.
죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴
6 Mereka itu mengandalkan kekayaannya, dan menyombongkan harta bendanya.
자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는
7 Sesungguhnya tak seorang pun dapat menyelamatkan saudaranya, atau membayar tebusannya kepada Allah.
아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며 저를 위하여 하나님께 속전을 바치지도 못할 것은
8 Apa pun yang diberikannya tak akan mencukupi; terlalu mahal harga tebusan nyawanya,
저희 생명의 구속이 너무 귀하며 영영히 못할 것임이라
9 agar ia terhindar dari mati dan dapat hidup selamanya.
저로 영존하여 썩음을 보지 않게 못하리니
10 Tidak, ia akan melihat bahwa orang bijaksana pun mati. Orang dungu dan bodoh sama-sama binasa, dan meninggalkan hartanya bagi orang lain.
저가 보리로다 지혜있는 자도 죽고 우준하고 무지한 자도 같이 망하고 저희 재물을 타인에게 끼치는도다
11 Mereka akan tinggal di kuburan selama-lamanya; itulah kediaman mereka untuk seterusnya, walaupun dahulu mereka memiliki banyak tanah.
저희의 속 생각에 그 집이 영영히 있고 그 거처가 대대에 미치리라 하여 그 전지를 자기 이름으로 칭하도다
12 Manusia tak dapat hidup terus dalam kemewahan; seperti binatang, ia pun akan binasa.
사람은 존귀하나 장구치 못함이여 멸망하는 짐승 같도다
13 Begitulah nasib orang yang mengandalkan dirinya, dan masa depan orang yang puas dengan perkataannya.
저희의 이 행위는 저희의 우매함이나 후세 사람은 오히려 저희 말을 칭찬하리로다(셀라)
14 Seperti domba, mereka ditentukan untuk mati; maut akan menjadi gembala mereka. Pagi-pagi mereka dikalahkan oleh orang jujur; tubuh mereka segera membusuk di dunia orang mati, jauh dari kediaman yang mewah. (Sheol )
양 같이 저희를 음부에 두기로 작정되었으니 사망이 저희 목자일 것이라 정직한 자가 아침에 저희를 다스리리니 저희 아름다움이 음부에서 소멸하여 그 거처조차 없어지려니와 (Sheol )
15 Tetapi Allah akan membebaskan aku, Ia akan melepaskan aku dari kuasa maut. (Sheol )
하나님은 나를 영접하시리니 이러므로 내 영혼을 음부의 권세에서 구속하시리로다(셀라) (Sheol )
16 Jangan takut kalau seorang menjadi kaya, dan hartanya bertambah banyak.
사람이 치부하여 그 집 영광이 더할 때에 너는 두려워 말지어다
17 Sebab waktu mati ia tak dapat membawa apa-apa, hartanya tak akan turun ke kubur bersama dia.
저가 죽으매 가져가는 것이 없고 그 영광이 저를 따라 내려가지 못함이로다
18 Bahkan apabila seorang beruntung dalam hidupnya, dan disanjung-sanjung karena keberhasilannya,
저가 비록 생시에 자기를 축하하며 스스로 좋게 함으로 사람들에게 칭찬을 받을지라도
19 ia akan menyusul nenek moyangnya juga ke tempat yang gelap untuk selama-lamanya.
그 역대의 열조에게로 돌아가리니 영영히 빛을 보지 못하리로다
20 Manusia tak dapat terus hidup dalam kemewahan, seperti binatang, ia pun akan binasa.
존귀에 처하나 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승 같도다