< Mazmur 49 >
1 Mazmur kaum Korah. Untuk pemimpin kor. Dengarlah, hai segala bangsa, pasanglah telinga, hai penduduk dunia,
To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. Hear this, all [ye] people; give ear, all [ye] inhabitants of the world:
2 baik orang sederhana, maupun orang terkemuka, baik orang miskin, maupun orang kaya.
Both low and high, rich and poor, together.
3 Aku akan mengucapkan kata-kata bijaksana, buah pikiranku sangat dalam.
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart [shall be] of understanding.
4 Aku akan memperhatikan peribahasa, dan menerangkan artinya sambil memetik kecapi.
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
5 Aku tidak takut di waktu kesesakan, waktu aku dikepung oleh musuh yang jahat.
Wherefore should I fear in the days of evil, [when] the iniquity of my heels shall compass me about?
6 Mereka itu mengandalkan kekayaannya, dan menyombongkan harta bendanya.
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
7 Sesungguhnya tak seorang pun dapat menyelamatkan saudaranya, atau membayar tebusannya kepada Allah.
None [of them] can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
8 Apa pun yang diberikannya tak akan mencukupi; terlalu mahal harga tebusan nyawanya,
(For the redemption of their soul [is] precious, and it ceaseth for ever: )
9 agar ia terhindar dari mati dan dapat hidup selamanya.
That he should still live for ever, [and] not see corruption.
10 Tidak, ia akan melihat bahwa orang bijaksana pun mati. Orang dungu dan bodoh sama-sama binasa, dan meninggalkan hartanya bagi orang lain.
For he seeth [that] wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
11 Mereka akan tinggal di kuburan selama-lamanya; itulah kediaman mereka untuk seterusnya, walaupun dahulu mereka memiliki banyak tanah.
Their inward thought [is, that] their houses [shall continue] for ever, [and] their dwelling places to all generations; they call [their] lands after their own names.
12 Manusia tak dapat hidup terus dalam kemewahan; seperti binatang, ia pun akan binasa.
Nevertheless man [being] in honour abideth not: he is like the beasts [that] perish.
13 Begitulah nasib orang yang mengandalkan dirinya, dan masa depan orang yang puas dengan perkataannya.
This their way [is] their folly: yet their posterity approve their sayings. (Selah)
14 Seperti domba, mereka ditentukan untuk mati; maut akan menjadi gembala mereka. Pagi-pagi mereka dikalahkan oleh orang jujur; tubuh mereka segera membusuk di dunia orang mati, jauh dari kediaman yang mewah. (Sheol )
Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. (Sheol )
15 Tetapi Allah akan membebaskan aku, Ia akan melepaskan aku dari kuasa maut. (Sheol )
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. (Selah) (Sheol )
16 Jangan takut kalau seorang menjadi kaya, dan hartanya bertambah banyak.
Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
17 Sebab waktu mati ia tak dapat membawa apa-apa, hartanya tak akan turun ke kubur bersama dia.
For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
18 Bahkan apabila seorang beruntung dalam hidupnya, dan disanjung-sanjung karena keberhasilannya,
Though while he lived he blessed his soul: and [men] will praise thee, when thou doest well to thyself.
19 ia akan menyusul nenek moyangnya juga ke tempat yang gelap untuk selama-lamanya.
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
20 Manusia tak dapat terus hidup dalam kemewahan, seperti binatang, ia pun akan binasa.
Man [that is] in honour, and understandeth not, is like the beasts [that] perish.