< Mazmur 49 >
1 Mazmur kaum Korah. Untuk pemimpin kor. Dengarlah, hai segala bangsa, pasanglah telinga, hai penduduk dunia,
For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; give ear, all ye inhabitants of the world,
2 baik orang sederhana, maupun orang terkemuka, baik orang miskin, maupun orang kaya.
Both low and high, rich and poor together.
3 Aku akan mengucapkan kata-kata bijaksana, buah pikiranku sangat dalam.
My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be understanding.
4 Aku akan memperhatikan peribahasa, dan menerangkan artinya sambil memetik kecapi.
I will incline mine ear to a parable; I will open my dark saying upon the harp.
5 Aku tidak takut di waktu kesesakan, waktu aku dikepung oleh musuh yang jahat.
Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my supplanters compasseth me about,
6 Mereka itu mengandalkan kekayaannya, dan menyombongkan harta bendanya.
Of them that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches?
7 Sesungguhnya tak seorang pun dapat menyelamatkan saudaranya, atau membayar tebusannya kepada Allah.
No man can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him —
8 Apa pun yang diberikannya tak akan mencukupi; terlalu mahal harga tebusan nyawanya,
For too costly is the redemption of their soul, and must be let alone for ever —
9 agar ia terhindar dari mati dan dapat hidup selamanya.
That he should still live alway, that he should not see the pit.
10 Tidak, ia akan melihat bahwa orang bijaksana pun mati. Orang dungu dan bodoh sama-sama binasa, dan meninggalkan hartanya bagi orang lain.
For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, and leave their wealth to others.
11 Mereka akan tinggal di kuburan selama-lamanya; itulah kediaman mereka untuk seterusnya, walaupun dahulu mereka memiliki banyak tanah.
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling-places to all generations; they call their lands after their own names.
12 Manusia tak dapat hidup terus dalam kemewahan; seperti binatang, ia pun akan binasa.
But man abideth not in honour; he is like the beasts that perish.
13 Begitulah nasib orang yang mengandalkan dirinya, dan masa depan orang yang puas dengan perkataannya.
This is the way of them that are foolish, and of those who after them approve their sayings. (Selah)
14 Seperti domba, mereka ditentukan untuk mati; maut akan menjadi gembala mereka. Pagi-pagi mereka dikalahkan oleh orang jujur; tubuh mereka segera membusuk di dunia orang mati, jauh dari kediaman yang mewah. (Sheol )
Like sheep they are appointed for the nether-world; death shall be their shepherd; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their form shall be for the nether-world to wear away, that there be no habitation for it. (Sheol )
15 Tetapi Allah akan membebaskan aku, Ia akan melepaskan aku dari kuasa maut. (Sheol )
But God will redeem my soul from the power of the nether-world; for He shall receive me. (Selah) (Sheol )
16 Jangan takut kalau seorang menjadi kaya, dan hartanya bertambah banyak.
Be not thou afraid when one waxeth rich, when the wealth of his house is increased;
17 Sebab waktu mati ia tak dapat membawa apa-apa, hartanya tak akan turun ke kubur bersama dia.
For when he dieth he shall carry nothing away; his wealth shall not descend after him.
18 Bahkan apabila seorang beruntung dalam hidupnya, dan disanjung-sanjung karena keberhasilannya,
Though while he lived he blessed his soul: 'Men will praise thee, when thou shalt do well to thyself';
19 ia akan menyusul nenek moyangnya juga ke tempat yang gelap untuk selama-lamanya.
It shall go to the generation of his fathers; they shall never see the light.
20 Manusia tak dapat terus hidup dalam kemewahan, seperti binatang, ia pun akan binasa.
Man that is in honour understandeth not; he is like the beasts that perish.