< Mazmur 49 >

1 Mazmur kaum Korah. Untuk pemimpin kor. Dengarlah, hai segala bangsa, pasanglah telinga, hai penduduk dunia,
(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En salme.) Hør det, alle Folkeslag, lyt til, al Verdens Folk,
2 baik orang sederhana, maupun orang terkemuka, baik orang miskin, maupun orang kaya.
både høj og lav, både rig og fattig!
3 Aku akan mengucapkan kata-kata bijaksana, buah pikiranku sangat dalam.
Min Mund skal tale Visdom, mit Hjerte udgransker Indsigt;
4 Aku akan memperhatikan peribahasa, dan menerangkan artinya sambil memetik kecapi.
jeg bøjer mit Øre til Tankesprog, råder min Gåde til Strengeleg.
5 Aku tidak takut di waktu kesesakan, waktu aku dikepung oleh musuh yang jahat.
Hvorfor skulle jeg frygte i de onde dage, når mine lumske Fjender omringer mig med Brøde,
6 Mereka itu mengandalkan kekayaannya, dan menyombongkan harta bendanya.
de, som stoler på deres gods og bryster sig af deres store rigdom?
7 Sesungguhnya tak seorang pun dapat menyelamatkan saudaranya, atau membayar tebusannya kepada Allah.
Visselig, ingen kan købe sin sjæl fri og give Gud en løsesum
8 Apa pun yang diberikannya tak akan mencukupi; terlalu mahal harga tebusan nyawanya,
- Prisen for hans sjæl blev for høj, for evigt måtte han opgive det - så han kunde blive i Live
9 agar ia terhindar dari mati dan dapat hidup selamanya.
og aldrig få Graven at se;
10 Tidak, ia akan melihat bahwa orang bijaksana pun mati. Orang dungu dan bodoh sama-sama binasa, dan meninggalkan hartanya bagi orang lain.
nej, han skal se den; Vismænd dør, både Dåre og Tåbe går bort. Deres Gods må de afstå til andre,
11 Mereka akan tinggal di kuburan selama-lamanya; itulah kediaman mereka untuk seterusnya, walaupun dahulu mereka memiliki banyak tanah.
deres Grav er deres Hjem for evigt, deres Bolig Slægt efter Slægt, om Godser end fik deres Navn.
12 Manusia tak dapat hidup terus dalam kemewahan; seperti binatang, ia pun akan binasa.
Trods Herlighed bliver Mennesket ikke, han er som Dyrene, der forgår.
13 Begitulah nasib orang yang mengandalkan dirinya, dan masa depan orang yang puas dengan perkataannya.
Så går det dem, der tror sig trygge, så ender det for dem, deres Tale behager. (Sela)
14 Seperti domba, mereka ditentukan untuk mati; maut akan menjadi gembala mereka. Pagi-pagi mereka dikalahkan oleh orang jujur; tubuh mereka segera membusuk di dunia orang mati, jauh dari kediaman yang mewah. (Sheol h7585)
I Dødsriget drives de ned som Får, deres Hyrde skal Døden være; de oprigtige træder på dem ved Gry, deres Skikkelse går Opløsning i Møde, Dødsriget er deres Bolig. (Sheol h7585)
15 Tetapi Allah akan membebaskan aku, Ia akan melepaskan aku dari kuasa maut. (Sheol h7585)
Men Gud udløser min Sjæl af Dødsrigets Hånd, thi han tager mig til sig. (Sela) (Sheol h7585)
16 Jangan takut kalau seorang menjadi kaya, dan hartanya bertambah banyak.
Frygt ej, når en Mand bliver rig, når hans Huses Herlighed øges;
17 Sebab waktu mati ia tak dapat membawa apa-apa, hartanya tak akan turun ke kubur bersama dia.
thi intet tager han med i Døden, hans Herlighed følger ham ikke.
18 Bahkan apabila seorang beruntung dalam hidupnya, dan disanjung-sanjung karena keberhasilannya,
Priser han end i Live sig selv: "De lover dig for din Lykke!"
19 ia akan menyusul nenek moyangnya juga ke tempat yang gelap untuk selama-lamanya.
han vandrer til sine Fædres Slægt, der aldrig får Lyset at skue.
20 Manusia tak dapat terus hidup dalam kemewahan, seperti binatang, ia pun akan binasa.
Den, som lever i Herlighed, men uden Forstand, han er som Dyrene, der forgår.

< Mazmur 49 >