< Mazmur 48 >
1 Mazmur kaum Korah. Sungguh agunglah TUHAN dan sangat terpuji di kota Allah kita, di bukit yang suci.
Ein Psalmlied der Kinder Korah. Groß ist der HERR und hoch berühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
2 Sion, bukit Allah menjulang permai kota Raja Agung menggirangkan seluruh bumi.
Der Berg Zion ist wie ein schön Zweiglein, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
3 Allah tinggal di dalam puri-purinya, ternyata Ia sendirilah pelindung-Nya.
Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
4 Lihatlah, raja-raja berkumpul; mereka datang hendak menyerbu.
Denn siehe, Könige sind versammelt und miteinander vorübergezogen.
5 Tapi melihat bukit itu, mereka tercengang; mereka gempar dan lari kebingungan.
Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind gestürzt.
6 Di sana mereka gemetar ketakutan dan kesakitan, seperti wanita yang mau melahirkan,
Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.
7 seperti kapal yang hancur dalam topan.
Du zerbrichst Schiffe im Meer durch den Ostwind.
8 Seperti yang kita dengar, kini kita melihatnya, di Kota TUHAN Yang Mahakuasa. Kota itu adalah Kota Allah kita, Ia membelanya untuk selama-lamanya.
Wie wir gehöret haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält dieselbige ewiglich. (Sela)
9 Di dalam Rumah-Mu kami merenungkan kasih-Mu, ya Allah.
Gott, wir warten deiner Güte in deinem Tempel.
10 Nama-Mu termasyhur dan dipuji di seluruh bumi, Engkau memerintah dengan adil.
Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm, bis an der Welt Ende; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.
11 Biarlah rakyat Sion dan Yehuda bersorak gembira, karena Engkau menghukum lawan mereka.
Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Judas seien fröhlich um deiner Rechte willen.
12 Kelilingilah Sion, putarilah dia, dan hitunglah menaranya.
Macht euch um Zion und umfahet sie; zählet ihre Türme!
13 Perhatikan temboknya, periksalah bentengnya, supaya kamu dapat menceritakan kepada keturunanmu;
Leget Fleiß an ihre Mauern und erhöhet ihre Paläste, auf daß man davon verkündige bei den Nachkommen,
14 "Dialah Allah, Allah kita untuk selama-lamanya, Dia akan memimpin kita sampai kekal."