< Mazmur 44 >
1 Mazmur kaum Korah. Nyanyian pengajaran. Untuk pemimpin kor. Ya Allah, kami telah mendengar sendiri kisah yang diceritakan leluhur kami tentang karya hebat yang Kaulakukan di zaman dahulu.
Al maestro de coro. De los hijos de Coré. Maskil. Oímos, oh Dios, con nuestros oídos, nos contaron nuestros padres, los prodigios que hiciste en sus días, en los días antiguos.
2 Engkau sendiri mengusir bangsa-bangsa supaya umat-Mu menetap di negeri mereka. Bangsa-bangsa lain Engkau celakakan, tetapi umat-Mu Kaubiarkan berkembang.
Tú, con tu mano, expulsando pueblos gentiles, los plantaste a ellos; destruyendo naciones, a ellos los propagaste.
3 Tanah itu tidak mereka rebut dengan pedang; tidak dengan kekuatan sendiri mereka menang, tetapi dengan kuasa dan cahaya kehadiran-Mu, sebab Engkau berkenan kepada umat-Mu.
Pues no por su espada ocuparon la tierra, ni su brazo les dio la victoria; fue tu diestra y tu brazo, y la luz de tu rostro; porque Tú los amabas.
4 Engkaulah Rajaku dan Allahku, yang memberi kemenangan kepada umat-Mu.
Tú eres mi Rey, mi Dios, Tú, el que dio la victoria a Jacob.
5 Dengan kuasa-Mu kami mengalahkan musuh kami, dan menaklukkan orang-orang yang menyerang kami.
Por Ti batimos a nuestros enemigos; y en nombre tuyo hollamos a los que se levantaron contra nosotros.
6 Sebab aku tidak mengandalkan panahku, pedangku pun tak akan menyelamatkan aku.
Porque no en mi arco puse mi confianza, ni me salvó mi espada,
7 Tapi Engkaulah yang menyelamatkan kami dari lawan, dan mengalahkan orang-orang yang membenci kami.
sino que Tú nos has salvado de nuestros adversarios, y has confundido a los que nos odian.
8 Maka kami akan selalu memegahkan Engkau, dan terus-menerus bersyukur kepada-Mu.
En Dios nos gloriábamos cada día, y continuamente celebrábamos tu Nombre.
9 Tapi sekarang Engkau meninggalkan kami dan membiarkan kami dikalahkan. Engkau tidak lagi maju bersama barisan kami.
Pero ahora Tú nos has repelido y humillado; ya no sales, oh Dios, con nuestros ejércitos.
10 Kaubiarkan kami melarikan diri dari musuh kami, dan mereka merampas harta kami.
Nos hiciste ceder ante nuestros enemigos, y los que nos odian nos han saqueado como han querido.
11 Kaubiarkan kami dibantai seperti domba, dan Kauceraiberaikan kami di antara bangsa-bangsa.
Nos entregaste como ovejas destinadas al matadero, y nos desparramaste entre los gentiles.
12 Kaujual umat-Mu dengan harga tak seberapa, dan tidak mendapat keuntungan apa-apa.
Vendiste a tu pueblo sin precio, y no sacaste gran provecho de esa venta.
13 Kaujadikan kami ejekan tetangga-tetangga mereka mengolok-olok dan menertawakan kami.
Nos hiciste el escarnio de nuestros vecinos, la irrisión y el ludibrio de los que nos rodean.
14 Kaujadikan kami bahan sindiran bangsa-bangsa; mereka menggelengkan kepala sambil menghina kami.
Nos convertiste en fábula de los gentiles, y recibimos de los pueblos meneos de cabeza.
15 Sepanjang hari aku dicela, menanggung malu dan kehilangan muka,
Todo el día tengo ante los ojos mi ignominia, y la confusión cubre mi rostro,
16 karena mendengar ejekan dan penghinaan dari mulut musuh dan pendendam.
a los gritos del que me insulta y envilece, a la vista del enemigo, ávido de venganza.
17 Semua itu telah menimpa kami walaupun kami tidak melupakan Engkau atau mengkhianati perjanjian-Mu dengan kami.
Todo esto ha venido sobre nosotros, mas no nos hemos olvidado de Ti, ni hemos quebrantado el pacto hecho contigo.
18 Hati kami tidak mengingkari Engkau; perintah-Mu tidak kami kesampingkan.
No volvió atrás nuestro corazón, ni nuestro paso se apartó de tu camino,
19 Tetapi Kautinggalkan kami dalam kegelapan; kami tak berdaya di antara binatang buas.
cuando nos aplastaste en un lugar de chacales y nos cubriste con sombras de muerte.
20 Andaikata kami tidak lagi menyembah Allah, melainkan berdoa kepada ilah lain,
Si nos hubiéramos olvidado del nombre de nuestro Dios, extendiendo nuestras manos a un Dios extraño,
21 Allah pasti akan mengetahuinya, sebab Ia menyelami rahasia hati kami.
¿no lo habría averiguado Dios, Él, que conoce los secretos del corazón?
22 Demi Engkau kami terus terancam maut, dan diperlakukan seperti domba sembelihan.
Mas por tu causa somos ahora carneados cada día, tenidos como ovejas de matadero.
23 Bangunlah, ya TUHAN! Mengapa Engkau tidur? Bangkitlah! Jangan menolak kami untuk selamanya.
Despierta, Señor. ¿Por qué duermes? Levántate; no nos deseches para siempre.
24 Mengapa Engkau bersembunyi, dan melupakan sengsara serta kesusahan kami?
¿Por qué ocultas tu rostro? ¿Te olvidas de nuestra miseria y de nuestra opresión?
25 Kami jatuh hancur di tanah, terbaring dalam debu karena kalah.
Agobiada hasta el polvo está nuestra alma, y nuestro cuerpo pegado a la tierra.
26 Bangkitlah dan datanglah menolong kami, selamatkanlah kami karena kasih-Mu.
¡Levántate en nuestro auxilio, líbranos por tu piedad!