< Mazmur 38 >
1 Mazmur Daud waktu mempersembahkan kurban peringatan. TUHAN, jangan menghukum aku dalam kemarahan-Mu, jangan menyiksa aku dalam kemurkaan-Mu.
Псалом Давиду, в воспоминание о субботе. Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене:
2 Panah-Mu menembus melukai tubuhku, tangan-Mu terasa berat menekan aku.
яко стрелы Твоя унзоша во мне, и утвердил еси на мне руку Твою.
3 Aku sakit parah karena kemarahan-Mu; tak ada yang sehat pada tubuhku karena dosaku.
Несть изцеления в плоти моей от лица гнева Твоего, несть мира в костех моих от лица грех моих.
4 Aku tenggelam dalam banjir kesalahanku, beban dosaku terlalu berat bagiku.
Яко беззакония моя превзыдоша главу мою, яко бремя тяжкое отяготеша на мне.
5 Luka-lukaku bernanah dan berbau busuk, karena aku telah berlaku bodoh.
Возсмердеша и согниша раны моя, от лица безумия моего.
6 Aku tertunduk dan terbungkuk, sepanjang hari aku murung dan sedih.
Пострадах и слякохся до конца, весь день сетуя хождах:
7 Demam membakar tubuhku, tak ada yang sehat pada badanku.
яко лядвия моя наполнишася поруганий, и несть изцеления в плоти моей.
8 Aku remuk-redam dan kehabisan tenaga, aku merintih karena hatiku resah.
Озлоблен бых и смирихся до зела, рыках от воздыхания сердца моего.
9 TUHAN, Engkau tahu segala keinginanku, keluh kesahku tidak tersembunyi bagi-Mu.
Господи, пред Тобою все желание мое, и воздыхание мое от Тебе не утаися.
10 Jantungku berdebar-debar, tenagaku hilang, mataku sudah menjadi pudar.
Сердце мое смятеся, остави мя сила моя, и свет очию моею, и той несть со мною.
11 Handai-taulanku menghindar karena penyakitku, bahkan kaum kerabatku menjauhi aku.
Друзи мои и искреннии мои прямо мне приближишася и сташа.
12 Orang yang ingin membunuh aku memasang jerat bagiku; yang ingin mencelakakan aku mengancam hendak menumpas aku.
И ближнии мои отдалече мене сташа, и нуждахуся ищущии душу мою: и ищущии злая мне глаголаху суетная, и льстивным весь день поучахуся.
13 Tetapi aku seperti orang tuli yang tidak mendengar, seperti orang bisu yang tidak bicara.
Аз же яко глух не слышах, и яко нем не отверзаяй уст своих:
14 Sungguh, aku seperti orang yang tidak mendengar, dan karena itu tidak membantah.
и бых яко человек не слышай и не имый во устех своих обличения.
15 Tetapi aku berharap kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau, TUHAN Allahku, menjawab aku.
Яко на Тя, Господи, уповах, Ты услышиши, Господи Боже мой.
16 Jangan biarkan musuhku senang melihat kesusahanku, jangan biarkan mereka membual bila aku goyah.
Яко рех: да не когда порадуютмися врази мои: и внегда подвижатися ногам моим, на мя велеречеваша.
17 Aku hampir saja jatuh, terus menerus aku kesakitan.
Яко аз на раны готов, и болезнь моя предо мною есть выну.
18 Aku mengakui dosa-dosaku; hatiku cemas memikirkan kesalahanku.
Яко беззаконие мое аз возвещу и попекуся о гресе моем.
19 Orang-orang yang memusuhi aku banyak dan kuat, mereka membenci cara hidupku.
Врази же мои живут и укрепишася паче мене, и умножишася ненавидящии мя без правды:
20 Orang yang membalas kebaikan dengan kejahatan memusuhi aku karena aku melakukan yang baik.
воздающии ми злая воз благая оболгаху мя, зане гонях благостыню.
21 Ya TUHAN, jangan meninggalkan aku, jangan jauh daripadaku, ya Allahku.
Не остави мене, Господи Боже мой, не отступи от мене:
22 Datanglah segera menolong aku, ya TUHAN penyelamatku.
вонми в помощь мою, Господи спасения моего.