< Mazmur 38 >
1 Mazmur Daud waktu mempersembahkan kurban peringatan. TUHAN, jangan menghukum aku dalam kemarahan-Mu, jangan menyiksa aku dalam kemurkaan-Mu.
Pisarema raDhavhidhi. Chikumbiro. Haiwa Jehovha, musandirayira mukutsamwa kwenyu kana kundiranga muhasha dzenyu.
2 Panah-Mu menembus melukai tubuhku, tangan-Mu terasa berat menekan aku.
Nokuti miseve yenyu yandibaya, uye ruoko rwenyu rwawira pamusoro pangu.
3 Aku sakit parah karena kemarahan-Mu; tak ada yang sehat pada tubuhku karena dosaku.
Mumuviri mangu hamuchina utano nokuda kwehasha dzenyu; mapfupa angu apera simba nokuda kwechivi changu.
4 Aku tenggelam dalam banjir kesalahanku, beban dosaku terlalu berat bagiku.
Mhosva yangu yandiremera somutoro unorema kwazvo kuutakura.
5 Luka-lukaku bernanah dan berbau busuk, karena aku telah berlaku bodoh.
Maronda angu aora uye anosemesa nokuda kwoupenzi hwokutadza kwangu.
6 Aku tertunduk dan terbungkuk, sepanjang hari aku murung dan sedih.
Ndakotamiswa uye ndaderedzwa kwazvo; ndinofamba ndichichema zuva rose.
7 Demam membakar tubuhku, tak ada yang sehat pada badanku.
Musana wangu wazara nokupisa kunorwadza; muviri wangu hauchina utano.
8 Aku remuk-redam dan kehabisan tenaga, aku merintih karena hatiku resah.
Ndarukutika uye ndapwanyika chose; ndiri kugomera nokurwadza kwomwoyo.
9 TUHAN, Engkau tahu segala keinginanku, keluh kesahku tidak tersembunyi bagi-Mu.
Haiwa Ishe, zvose zvandinoshuva zviri pachena pamberi penyu, kugomera kwangu hakuna kuvanzika kwamuri.
10 Jantungku berdebar-debar, tenagaku hilang, mataku sudah menjadi pudar.
Hana yangu inorova, simba rangu rapera; kunyange nechiedza chabva pameso angu.
11 Handai-taulanku menghindar karena penyakitku, bahkan kaum kerabatku menjauhi aku.
Shamwari dzangu navafambidzani vondinzvenga nokuda kwamaronda angu; vavakidzani vangu vanogara kure neni.
12 Orang yang ingin membunuh aku memasang jerat bagiku; yang ingin mencelakakan aku mengancam hendak menumpas aku.
Avo vanotsvaka kundiuraya vanonditeya nemisungo yavo, avo vanoda kundikuvadza vanotaura nezvokuparadzwa kwangu; zuva rose vanorangana zvounyengeri.
13 Tetapi aku seperti orang tuli yang tidak mendengar, seperti orang bisu yang tidak bicara.
Ini ndafanana nematsi, isinganzwi, sembeveve, isingagoni kushamisa muromo wayo;
14 Sungguh, aku seperti orang yang tidak mendengar, dan karena itu tidak membantah.
ndava somunhu asinganzwi, ano muromo usingapinduri.
15 Tetapi aku berharap kepada-Mu, ya TUHAN, dan Engkau, TUHAN Allahku, menjawab aku.
Haiwa Jehovha, ndakakumirirai; muchapindura, imi Ishe Mwari wangu.
16 Jangan biarkan musuhku senang melihat kesusahanku, jangan biarkan mereka membual bila aku goyah.
Nokuti ndakati, “Musavarega vachifarira kutambudzika kwangu kana kuzvisimudzira pamusoro pangu, rutsoka rwangu parunotedzemuka.”
17 Aku hampir saja jatuh, terus menerus aku kesakitan.
Nokuti ndava pedyo nokuwa, uye kurwadziwa kwangu kunogara neni.
18 Aku mengakui dosa-dosaku; hatiku cemas memikirkan kesalahanku.
Ndinoreurura chivi changu; chivi changu chinonditambudza.
19 Orang-orang yang memusuhi aku banyak dan kuat, mereka membenci cara hidupku.
Vavengi vangu vane simba vazhinji; vanondivenga ndisina mhosva vakawanda.
20 Orang yang membalas kebaikan dengan kejahatan memusuhi aku karena aku melakukan yang baik.
Ivavo vanotsiva zvakanaka zvangu nezvakaipa, vanondireva pandinotevera zvakanaka.
21 Ya TUHAN, jangan meninggalkan aku, jangan jauh daripadaku, ya Allahku.
Haiwa Jehovha, regai kundisiya; regai kuva kure neni, imi Mwari wangu.
22 Datanglah segera menolong aku, ya TUHAN penyelamatku.
Haiwa Ishe Muponesi wangu, kurumidzai kuuya kuzondibatsira.