< Mazmur 37 >
1 Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
En Psalm Davids. Harmas icke öfver de onda; var icke nitisk öfver de ogerningsmän.
2 Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
Ty såsom gräs varda de snart afhuggne, och såsom gröna örter skola de förvissna.
3 Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
Haf hopp till Herran, och gör det godt är; blif i landet, och föd dig redeliga.
4 Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
Haf dina lust i Herranom; han skall gifva dig hvad ditt hjerta önskar.
5 Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
Befalla Herranom din väg, och hoppas uppå honom; han skall väl görat;
6 Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
Och skall frambära dina rättfärdighet såsom ett ljus, och din rätt såsom en middag.
7 Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
Förbida Herran, och vänt efter honom. Harmas icke öfver den, hvilkom all ting, efter hans vilja, lyckosamliga framgå.
8 Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
Håll tillbaka af vrede, och öfvergif grymhet; blif icke vred, så att du ock illa gör.
9 Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
Ty de onda skola utrotade varda; men de, som vänta efter Herran, skola ärfva landet.
10 Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
Det är ännu en liten tid, så är den ogudaktige intet mer; och när du efter hans rum ser, skall han borto vara.
11 Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
Men de elände skola ärfva landet, och lust hafva i storom frid.
12 Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
Den ogudaktige trugar den rättfärdiga, och biter sina tänder tillsamman öfver honom.
13 Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
Men Herren ler åt honom; ty han ser att hans dag kommer.
14 Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
De ogudaktige draga ut svärdet, och bända sin båga, att de skola fälla den elända och fattiga, och slagta de fromma.
15 Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
Men deras svärd skall gå in i deras hjerta, och deras båge skall sönderbrista.
16 Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
Det litsla, som en rättfärdig hafver, är bättre än många ogudaktigas stora håfvor.
17 Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
Ty de ogudaktigas arm skall sönderbrytas; men Herren håller de rättfärdiga vid magt.
18 TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
Herren känner de frommas dagar, och deras gods skall blifva evinnerliga.
19 Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
De skola icke på skam komma i den onda tiden, och i hårdom årom skola de nog hafva.
20 Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
Ty de ogudaktige skola förgås; och Herrans fiender, om de än vore såsom en kostelig äng, skola de likväl försvinna, såsom en rök försvinner.
21 Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
Den ogudaktige borgar, och betalar intet; men den rättfärdige är barmhertig och mild.
22 Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
Ty hans välsignade ärfva landet; men hans förbannade varda utrotade.
23 TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
Af Herranom varder sådana mans gång främjad, och han hafver lust till hans väg.
24 Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
Om han faller, varder han ej bortkastad; ty Herren håller honom vid handen.
25 Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
Jag hafver ung varit, och är gammal vorden, och hafver ännu aldrig sett den rättfärdiga förlåten, eller hans säd efter bröd gå.
26 Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
Han är alltid barmhertig, och lånar gerna; och hans säd skall välsignad varda.
27 Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
Låt af det onda, och gör det goda, och blif i evig tid.
28 Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
Ty Herren älskar rätten, och öfvergifver icke sina heliga; evinnerliga varda de bevarade; men de ogudaktigas säd skall utrotad varda.
29 Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
De rättfärdige ärfva landet, och blifva derinne evinnerliga.
30 Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
Dens rättfärdigas mun talar vishet, och hans tunga lärer rätten.
31 Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
Hans Guds lag är i hans hjerta; hans steg slinta icke.
32 Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
Den ogudaktige vaktar uppå den rättfärdiga, och aktar dräpa honom.
33 Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
Men Herren låter honom icke uti hans händer, och fördömer honom icke, då han dömd varder.
34 Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
Förbida Herran, och håll hans väg, så skall han upphöja dig, så att du skall ärfva landet. Du skall se, att de ogudaktige utrotade varda.
35 Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
Jag hafver sett en ogudaktig, den var fast väldig, och utbredde sig, och grönskades såsom ett laurbärsträ.
36 Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
Då man gick der framom, si, så var han borto; jag frågade efter honom, då vardt han ingenstäds funnen.
37 Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
Blif from, och håll dig rätt; ty slikom skall det på sistone väl gå.
38 Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
Men de öfverträdare skola tillsammans förgås, och de ogudaktige på sistone utrotade varda.
39 TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
Men Herren hjelper de rättfärdiga; han är deras starkhet i nöd;
40 Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.
Och Herren skall vara dem biståndig, och hjelpa dem; han skall undsätta dem ifrå de ogudaktiga, och frälsa dem; ty de trösta uppå honom.