< Mazmur 37 >
1 Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
Porque como yerba serán presto cortados: y como verdura de renuevo caerán.
3 Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
Espera en Jehová, y haz bien; vive en la tierra, y mantén verdad.
4 Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
Y deléitate en Jehová: y él te dará las peticiones de tu corazón.
5 Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
Vuelve hacia Jehová tu camino: y espera en él, y él hará.
6 Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
Y sacará, como la lumbre, tu justicia: y tus derechos como el medio día.
7 Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
Calla a Jehová, y espera en él: no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
8 Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
Déjate de la ira, y deja el enojo: no te enojes en ninguna manera para hacerte malo.
9 Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
Porque los malignos serán talados: y los que esperan a Jehová, ellos heredarán la tierra.
10 Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
Y de aquí a poco no será el malo: y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
11 Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
Y los mansos heredarán la tierra; y deleitarse han con la multitud de la paz.
12 Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
Piensa el impío contra el justo; y cruje sobre él sus dientes.
13 Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
El Señor se reirá de él: porque ve que vendrá su día.
14 Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para hacer arruinar al pobre y al menesteroso: para degollar a los que andan camino derecho.
15 Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
La espada de ellos entrará en su mismo corazón; y su arco será quebrado.
16 Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores.
17 Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados: y el que sustenta a los justos es Jehová.
18 TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
Conoce Jehová los días de los perfectos: y su heredad será para siempre.
19 Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
No serán avergonzados en el mal tiempo: y en los días de la hambre serán hartos.
20 Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
Porque los impíos perecerán; y los enemigos de Jehová, como lo principal de los carneros, serán consumidos: como humo se consumirán.
21 Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
El impío toma prestado, y no paga: y el justo tiene misericordia, y da.
22 Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
Porque los benditos de él, heredarán la tierra: y los malditos de él, serán talados.
23 TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
Por Jehová son ordenados los pasos del hombre piadoso, y él quiere su camino.
24 Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
Cuando cayere, no será postrado: porque Jehová sustenta su mano.
25 Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
Mozo fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que busque pan.
26 Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
Todo el día tiene misericordia, y presta: y su simiente es para bendición.
27 Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
Apártate del mal, y haz el bien: y vivirás para siempre.
28 Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
Porque Jehová ama el derecho, y no desamparará a sus misericordiosos; para siempre serán guardados: y la simiente de los impíos será talada.
29 Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
30 Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
La boca del justo hablará sabiduría, y su lengua hablará juicio.
31 Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
La ley de su Dios está en su corazón, por tanto sus pies no titubearán.
32 Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
Asecha el impío al justo, y procura matarle.
33 Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
Jehová no le dejará en sus manos; ni le condenará cuando le juzgaren.
34 Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
Espera a Jehová, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra: cuando los pecadores serán talados, verás.
35 Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
Yo ví al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde:
36 Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
Y se pasó, y he aquí no parece: y le busqué, y no fue hallado.
37 Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
Considera al perfecto, y mira por el recto, porque la postrimería de cada uno de ellos es paz.
38 Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
Mas los rebelados fueron todos a una destruidos: la postrimería de los impíos fue talada.
39 TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
Y la salud de los justos fue Jehová, y su fortaleza en el tiempo de la angustia:
40 Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.
Y Jehová los ayudó, y los escapa, y los escapará de los impíos: y los salvará, por cuanto esperaron en él.