< Mazmur 37 >

1 Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.
다윗의 시 행악자를 인하여 불평하여 하지 말며 불의를 행하는 자를 투기하지 말지어다
2 Sebab mereka segera hilang seperti rumput, dan layu seperti tanaman hijau.
저희는 풀과 같이 속히 베임을 볼 것이며 푸른 채소 같이 쇠잔할 것임이로다
3 Percayalah kepada TUHAN, dan lakukanlah yang baik, diamlah di negeri itu dan berlakulah setia.
여호와를 의뢰하여 선을 행하라 땅에 거하여 그의 성실로 식물을 삼을지어다
4 Carilah kebahagiaanmu pada TUHAN, Ia akan memuaskan keinginan hatimu.
또 여호와를 기뻐하라 저가 네 마음의 소원을 이루어 주시리로다
5 Serahkanlah hidupmu kepada TUHAN, berharaplah kepada-Nya, Ia akan menolongmu.
너의 길을 여호와께 맡기라 저를 의지하면 저가 이루시고
6 Ia akan menyatakan kesetiaanmu seperti terang, dan ketulusanmu seperti siang.
네 의를 빛 같이 나타내시며 네 공의를 정오의 빛 같이 하시리로다
7 Nantikanlah TUHAN dengan hati yang tenang, tunggulah dengan sabar sampai Ia bertindak. Jangan gelisah karena orang yang berhasil hidupnya, atau yang melakukan tipu muslihat.
여호와 앞에 잠잠하고 참아 기다리라 자기 길이 형통하며 악한 꾀를 이루는 자를 인하여 불평하여 말지어다
8 Jangan marah dan panas hati, itu hanya membawa celaka.
분을 그치고 노를 버리라 불평하여 말라 행악에 치우칠 뿐이라
9 Sebab orang yang berbuat jahat akan dilenyapkan, tetapi yang berharap kepada TUHAN akan mewarisi tanah itu.
대저 행악하는 자는 끊어질 것이나 여호와를 기대하는 자는 땅을 차지하리로다
10 Orang jahat akan lenyap dengan segera, kalau dicari, ia sudah tidak ada.
잠시 후에 악인이 없어지리니 네가 그곳을 자세히 살필지라도 없으리로다
11 Orang yang rendah hati akan mewarisi tanah itu, dan menikmati kemakmuran yang berlimpah.
오직 온유한 자는 땅을 차지하며 풍부한 화평으로 즐기리로다
12 Orang jahat merencanakan yang jahat terhadap orang baik, dan memandang dia dengan benci.
악인이 의인 치기를 꾀하고 향하여 그 이를 가는도다
13 Tetapi TUHAN menertawakan orang jahat, sebab Ia tahu kesudahan orang itu sudah dekat.
주께서 저를 웃으시리니 그 날의 이름을 보심이로다
14 Orang jahat menghunus pedang dan membidikkan panah untuk membunuh orang miskin dan sengsara, untuk membantai orang yang hidup baik.
악인이 칼을 빼고 활을 당기어 가난하고 궁핍한 자를 엎드러뜨리며 행위가 정직한 자를 죽이고자 하나
15 Tetapi orang jahat akan tertikam oleh pedangnya sendiri, busur mereka akan dipatahkan.
그 칼은 자기의 마음을 찌르고 그 활은 부러지리로다
16 Barang sedikit yang dimiliki orang baik lebih berharga daripada kelimpahan orang jahat.
의인의 적은 소유가 많은 악인의 풍부함보다 승하도다
17 Sebab kuasa orang jahat akan dipatahkan TUHAN, tetapi orang baik dilindungi-Nya.
악인의 팔은 부러지나 의인은 여호와께서 붙드시는도다
18 TUHAN menjaga hidup orang saleh, milik pusaka mereka tetap untuk selama-lamanya.
여호와께서 완전한 자의 날을 아시니 저희 기업은 영원하리로다
19 Di waktu kesesakan mereka tak akan menderita, di masa kelaparan mereka akan berkecukupan.
저희는 환난 때에 부끄럽지 아니하며 기근의 날에도 풍족하려니와
20 Tetapi orang jahat akan binasa, musuh TUHAN akan hilang seperti bunga di padang, mereka akan lenyap dalam asap.
악인은 멸망하고 여호와의 원수는 어린 양의 기름 같이 타서 연기 되어 없어지리로다
21 Orang jahat meminjam dan tidak mengembalikan, tetapi orang baik memberi dengan murah hati.
악인은 꾸고 갚지 아니하나 의인은 은혜를 베풀고 주는도다
22 Orang yang diberkati TUHAN akan mewarisi tanah itu, tetapi orang yang dikutuk-Nya akan diusir.
주의 복을 받은 자는 땅을 차지하고 주의 저주를 받은 자는 끊어지리로다
23 TUHAN membimbing orang di jalan yang harus ditempuhnya, Ia meneguhkan orang yang hidupnya berkenan kepada-Nya.
여호와께서 사람의 걸음을 정하시고 그 길을 기뻐하시나니
24 Bila jatuh, ia tak akan luka parah, sebab TUHAN memegang tangannya.
저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 손으로 붙드심이로다
25 Sejak aku muda sampai sudah tua, tak pernah kulihat orang baik ditinggalkan TUHAN, atau anak cucunya menjadi peminta-minta.
내가 어려서부터 늙기까지 의인이 버림을 당하거나 그 자손이 걸식함을 보지 못하였도다
26 Ia selalu meminjamkan dan memberi, dan anak-anaknya menjadi berkat baginya.
저는 종일토록 은혜를 베풀고 꾸어 주니 그 자손이 복을 받는도다
27 Tinggalkan yang jahat, lakukanlah yang baik, maka untuk selamanya keturunanmu mendiami tanah itu.
악에서 떠나 선을 행하라 그리하면 영영히 거하리니
28 Sebab TUHAN mencintai perbuatan yang baik dan adil, orang yang setia kepada-Nya tidak dibiarkan-Nya terlantar. Ia melindungi mereka sampai selama-lamanya, tetapi keturunan orang jahat akan ditumpas.
여호와께서 공의를 사랑하시고 그 성도를 버리지 아니하심이로다 저희는 영영히 보호를 받으나 악인의 자손은 끊어지리로다
29 Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.
의인이 땅을 차지함이여 거기 영영히 거하리로다
30 Orang baik berbicara dengan bijaksana, ia selalu lurus dalam tutur katanya.
의인의 입은 지혜를 말하고 그 혀는 공의를 이르며
31 Hukum Allahnya tersimpan di dalam hatinya, ia tidak menyimpang daripadanya.
그 마음에는 하나님의 법이 있으니 그 걸음에 실족함이 없으리로다
32 Orang baik diintai orang jahat yang mencari kesempatan untuk membunuhnya.
악인이 의인을 엿보아 살해할 기회를 찾으나
33 Tetapi TUHAN tidak membiarkan dia jatuh ke tangan musuh, atau dihukum pada waktu diadili.
여호와는 저를 그 손에 버려두지 아니하시고 재판 때에도 정죄치 아니하시리로다
34 Berharaplah kepada TUHAN dan taatilah perintah-Nya, maka Ia mengangkat engkau untuk mewarisi tanah itu; engkau akan melihat orang jahat dilenyapkan.
여호와를 바라고 그 도를 지키라 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 악인이 끊어질 때에 네가 목도하리로다
35 Aku pernah melihat seorang jahat yang suka membual; ia seperti pohon yang segar dan berakar dalam.
내가 악인의 큰 세력을 본즉 그 본토에 선 푸른 나무의 무성함 같으나
36 Waktu aku lewat, ia tidak ada lagi, kucari dia, tetapi tidak kudapati.
사람이 지날 때에 저가 없어졌으니 내가 찾아도 발견치 못하였도다
37 Perhatikanlah orang yang baik dan yang tulus hati; orang yang suka damai mempunyai masa depan.
완전한 사람을 살피고 정직한 자를 볼지어다 화평한 자의 결국은 평안이로다
38 Tetapi orang berdosa akan dibinasakan; keturunan mereka akan dilenyapkan.
범죄자들은 함께 멸망하리니 악인의 결국은 끊어질 것이나
39 TUHAN menyelamatkan orang saleh, dan melindungi mereka di waktu kesesakan.
의인의 구원은 여호와께 있으니 그는 환난 때에 저희 산성이시로다
40 Ia menolong dan menyelamatkan mereka, dan meluputkan mereka dari orang-orang jahat, sebab mereka berlindung pada-Nya.
여호와께서 저희를 도와 건지시되 악인에게서 건져 구원하심은 그를 의지한 연고로다

< Mazmur 37 >